показательный русский

Примеры показательный по-испански в примерах

Как перевести на испанский показательный?

Простые фразы

Рассказ привнёс показательный комментарий по поводу состояния страны.
La narrativa aportó un comentario revelador sobre el estado del país.

Субтитры из фильмов

Только бы мне добраться до негодяя, который ответственен за это. Я сделаю из него такой показательный пример, что на Гаити не останется ни одного спокойно спящего колдуна.
Si pongo las manos encima del canalla responsable de esto. le daré una lección que todos los médicos brujos de Haití. temblarán de miedo.
Самый показательный.
Más que en ningún otro.
Научный тест, очень показательный.
Un test científico muy revelador.
И вполне показательный момент, к тому же. И конечно, ограничив его. с ним можно бороться.
Parece que tenemos un patrón específico y, por supuesto, una vez que lo aislemos podrá ser tratado.
Он самый показательный пример. из всего созданного.
Es el más bello ejemplo de la alegría de la creación.
Это показательный суд.
Es un juicio espectáculo.
Ну вот опять. Показательный пример.
Ahí lo tienes.
Это же просто образцово-показательный аттестат.
Son ejemplares.
Скажем, такое мероприятие, как хороший показательный бой.
Un evento especial. Una pelea de exhibición.
Бой показательный.
Es solo una exhibición.
Будет показательный процесс, будь уверен.
Tratamiento especial de la indecencia, puedes contar con eso.
И это другой показательный аспект военной пропаганды.
Y este es otro aspecto muy insidioso de la propaganda de guerra.
Не переусердствуйте, это показательный бой.
Ten en cuenta que esto es una exhibición.
Извините, доктор. Просто в эту субботу будет показательный матч перед агентами, тренерами и владельцами команд.
Lo siento, doctor, pero él va a jugar delante de reclutadores profesionales entrenadores y agentes este sábado.

Из журналистики

На пороге Европы показательный процесс над бывшем украинским премьер-министром Юлией Тимошенко и ее тюремное заключение ставят под угрозу международное экономическое положение ее страны.
De hecho, a las puertas de nuestra Comunidad, el juicio amañado y el encarcelamiento de la exprimera ministra ucraniana Yulia Timoshenko están poniendo en peligro la posición económica internacional de su país.
На политическом фронте, всемирный показательный эффект принятия Турции в Евросоюз будет иметь огромные последствия.
En el ámbito político, el efecto demostración que a nivel mundial tendría el ingreso de Turquía a la UE podría tener enormes consecuencias.
Сербия - это показательный случай для ответов на все эти вопросы.
Serbia pondrá a prueba todos estos asuntos.
Показательный процесс Юлии Тимошенко, к сожалению, рискует превратить ее в отдельно проживающего родственника.
Lamentablemente, el simulacro de juicio a Yulia Tymoshenko podría convertirla en una prima separada de la familia.

Возможно, вы искали...