полночь русский

Перевод полночь по-испански

Как перевести на испанский полночь?

полночь русский » испанский

medianoche norte mediodía

Примеры полночь по-испански в примерах

Как перевести на испанский полночь?

Простые фразы

Сейчас полночь.
Es medianoche.
Он позвонил мне в полночь.
Él me llamó a medianoche.
Уже полночь.
Ya es medianoche.
Он прибыл в полночь.
Él llegó a la medianoche.
Здесь почти полночь.
Casi es medianoche aquí.
Собака Тома разбудила своего хозяина, когда было уже слегка за полночь.
El perro de Tom lo despertó un poco después de medianoche.
Вчера я лёг спать в полночь.
Anoche me fui a acostar a la medianoche.
Уже за полночь.
Ya es pasada la medianoche.
Разговор затянулся за полночь.
El discurso se alargó hasta pasada la medianoche.
Я прибыл в полночь.
Llegué a la medianoche.
Была полночь.
Era medianoche.
Я видел, как она прогуливалась по парку в полночь.
La he visto paseando por el parque a medianoche.
Уже за полночь.
Es pasada medianoche.
В Бостоне почти полночь.
Es casi medianoche en Boston.

Субтитры из фильмов

Ну, круизный лайнер отплывает в полночь.
Bueno, los cruceros salen a medianoche.
В полночь две подозрительные личности приблизились к старой мельнице.
A medianoche dos personajes sospechosos se aproximan al viejo molino.
Уже полночь.
Es medianoche.
ПОЛНОЧЬ по опасным тропам в самом сердце джунглей.
MEDIANOCHE a lo largo de los peligrosos caminos en el Corazón de la Jungla.
Мы отправляемся в полночь.
Salimos a medianoche.
Мы же уезжаем в полночь.
Salimos a medianoche.
Оставайся один. В полночь к тебе придет человек за упаковкой.
Permanece allí a la medianoche, un hombre te pedirá el paquete.
Я приду за ними в полночь.
Iré por ellas a medianoche.
Корабль отплывает завтра в полночь.
El barco sale mañana a medianoche.
Отплытие в полночь.
Villa de Rouen. Esta medianoche.
Думаю, да. Вы отплываете только в полночь.
No sales hasta mediachoe.
Встретимся на станции в полночь.
Te veré en la estación a medianoche.
Пароход уходит в полночь.
Hay un barco que zarpa a medianoche.
Полночь, и все спокойны и сдержаны. даже барон.
Es medianoche. Todos están serenos y compuestos, incluso el barón.

Из журналистики

В конце дня офис Мурси заявил, что с ним не проводились консультации до появления заявления армии, и десятки тысяч сторонников президента выступили с демонстрациями в полночь одновременно в нескольких городах.
Al final del día, la oficina del presidente declaró no haber sido consultada antes de la declaración del ejército, y a la medianoche decenas de miles de simpatizantes de Morsi se manifestaron simultáneamente en diversas ciudades.
В полночь 15 августа 1947 года на разорванном на куски кровавыми переделами субконтиненте, зародилась новая нация.
A medianoche del 15 de agosto de 1947, nació una nueva nación en un subcontinente desgarrado por una sangrienta división.

Возможно, вы искали...