полный русский

Перевод полный по-испански

Как перевести на испанский полный?

Примеры полный по-испански в примерах

Как перевести на испанский полный?

Простые фразы

Билл - полный дурак.
Bill es un completo idiota.
Он полный псих.
Él está completamente loco.
Чтобы совершить полный оборот вокруг Солнца, Нептуну требуется 165 лет.
A Neptuno le toma 165 años orbitar alrededor del sol.
Он полный идиот.
Él es un completo idiota.
Он высокий и полный мужчина.
Es un hombre alto y corpulento.
На улице царил полный хаос.
En la calle reinaba un completo caos.
Я полный профан в таких вещах.
Soy un completo profano con este tipo de cosas.
Я хочу полный отчёт до половины третьего.
Quiero un reporte completo antes de las 2:30.
Я хохотал почти в полный голос.
Casi me reí a toda voz.
В комнате был полный бардак.
El cuarto estaba en el más completo desorden.
В комнате был полный бардак.
La habitación estaba patas arriba.
Полный бак, пожалуйста.
Tanque lleno por favor.
Иран заблокировал частные виртуальные сети, которые предоставляют пользователям полный доступ в Интернет.
Irán bloqueó las redes privadas virtuales, que proporcionan a los usuarios acceso completo a Internet.
Презентация имела полный успех.
La presentación fue un éxito rotundo.

Субтитры из фильмов

Вам нужен отдых и полный покой.
Necesita descanso absoluto y tranquilidad.
Полный восторг.
Estoy entusiasmado.
У нас полный дом обезьян.
Tenemos la casa llena de monos.
Полный провал!
Gira a la derecha, grandísimo saltamontes.
Это полный восторг!
Esto me encanta.
Полный кретин.
Un idiota de porquería.
Полный порядок, он готов.
Todo arreglado. Lo tenemos.
Мне не нужны твои сигареты. У меня своих полный карман.
Tengo un paquete entero.
Что ж, завтра поработаете целый день, вам за полный день заплатят, и тогда уже все наедимся.
Mañana tendremos la paga de un día completo y habrá suficiente.
Если вы придете в мой офис я буду рад показать вам полный ассортимент горшков.
Si viene a mi oficina, el enseñaré nuestra selección de cerámica.
Вот полный отчёт наших агентов, двух наших самых надёжных людей.
Aquí tiene un registro completo de nuestros agentes dos hombres de confianza.
Полный бак.
Llénalo.
Залей полный бак.
Llena el depósito.
А теперь, я хочу дать тебе полный портрет того, за кого ты выходишь.
Ahora, Myra, voy a darte un completo informe de mis actividades. Está bien.

Из журналистики

Однако до того, как возникнет этот новый порядок, миру может грозить распространяющийся беспорядок, если не полный хаос.
Sin embargo, antes de que aparezca este nuevo orden, puede que el mundo se enfrente a un desorden cada vez más profundo, si es que no directamente a un caos.
В результате, США, которые лучше Израиля подготовлены к войне, чтобы обеспечить полный отказ Ирана от своих ядерных амбиций, могут, тем не менее, сделать вывод, что эта задача является слишком дорогостоящей.
Por eso, a pesar de que sin duda Estados Unidos está mejor equipado que Israel para llevar a cabo una guerra capaz de obligar a Irán a abandonar para siempre sus ambiciones nucleares, tal vez considere que el objetivo es demasiado costoso.
Кризис в Украине не должен скрывать полный спектр проблем, с которыми мир сталкивается.
No debe permitirse que la crisis ucraniana oculte la amplia gama de desafíos que enfrenta el mundo.
Стоит уточнить, что союзники Ирана подвержены эрозии, и в случае падения его двух верных союзников, Сирии и Венесуэлы, этот союз обречен на полный крах.
Sin duda, las alianzas de Irán son vulnerables y pueden erosionarse y, en el caso de dos aliados firmes, Siria y Venezuela, dichas alianzas pueden llegar a un colapso total.
Слишком часто, пациенты не покупают полный курс лечения.
Muchas veces, los pacientes no compran una dosis completa de tratamiento.
Инновационные упаковки, которые, например, обеспечивают полный курс соответствующих комбинаций лекарственных средств, могут упростить решения в лечении.
Innovaciones en el empaquetado, ofreciendo, quizá, dosis completas de combinaciones apropiadas de drogas, podrían simplificar las decisiones a la hora de suministrar un tratamiento.
Должна произойти подлинная фискальная децентрализация, если центральное правительство хочет восстановить полный контроль над государственными финансами.
Se debe establecer una verdadera descentralización fiscal para que el gobierno central pueda recuperar el control total de las finanzas públicas.
Например, со времени образования Пакистана в 1947 году противоречия между партиями привели к тому, что ни одно правительство не смогло продержаться у власти хотя бы один полный срок.
Por ejemplo, desde la creación de Pakistán en 1947, las divisiones partidistas han sido la causa de que ningún gobierno electo haya sido capaz de completar su periodo.
Например, со времени образования Пакистана в 1947 году противоречия между партиями привели к тому, что ни одно правительство не смогло продержаться у власти хотя бы один полный срок.
Por ejemplo, desde la creación de Pakistán en 1947, las divisiones partidistas hicieron que ningún gobierno electo haya sido capaz de completar su periodo.
Это полезный опыт, дающий мне большую надежду на полный успех в решении таких глобальных проблем, как бедность, экологические угрозы и вооруженные конфликты.
Es una experiencia grata, que me infunde una gran esperanza en un éxito final en la resolución de problemas mundiales como, por ejemplo, la pobreza, las amenazas medioambientales y los conflictos violentos.
Ирония, конечно, заключалась в том, что большинство из 15 старых членов ЕС отказались предоставить новым членам полный и незамедлительный доступ на Западные рынки труда.
Por supuesto, la ironía es que la mayoría de los antiguos estados miembros se habían negado a dar a los miembros nuevos un acceso completo e inmediato a los mercados laborales occidentales.
Однако полный текст его речи объясняет все.
Sin embargo, el texto completo de su discurso lo dice todo.
СТАМБУЛ - Полный обаяния напор иранского президента Хасана Роухани иссяк.
ESTAMBUL - La ofensiva carismática del presidente iraní, Hassan Rouhani, quedó interrumpida.
Сегодня наша автопромышленная группа - единственная, производящая в массовом масштабе полный модельный ряд автомобилей и легких коммерческих транспортных средств с нулевой эмиссией.
Actualmente, el nuestro es el único grupo automotriz que produce en forma masiva una línea completa de automóviles sin emisiones y vehículos comerciales livianos.

Возможно, вы искали...