полюбопытствовать русский

Примеры полюбопытствовать по-испански в примерах

Как перевести на испанский полюбопытствовать?

Субтитры из фильмов

Я вложил деньги в это дело, хотелось просто полюбопытствовать.
Nunca dudé de ustedes. Conozco el gran prestigio del doctor.
Позвольте полюбопытствовать, дорогая.
Permítame preguntarle algo, querida.
Если они исчезнут совсем, эти люди могут полюбопытствовать и спросить, что случилось с ними?
Si desaparecen para siempre, esas personas serán curiosas y preguntarán qué pasó con ellos?
Мы всего лишь заинтересованные зрители, мистер Нэвилл. Мы пришли полюбопытствовать, зачем, после всего что случилось, вы вновь собираетесь запечатлеть на бумаге собственность мистера Герберта и почему вы выбрали именно это место.
Hemos venido como observadores curiosos por si nos preguntan después que todo haya pasado, por qué habéis vuelto a plasmar sobre el papel esta propiedad, escogiendo este lugar precisamente.
Эти ребята могут полюбопытствовать, с чего бы ты это сорвал такой джек-пот.
Esos tipos se mosquean si consigues demasiados premios.
И кто же, позвольте полюбопытствовать, это там оставил?
Y quien, pregunto, puso eso ahí?
Я хочу полюбопытствовать.
Siento curiosidad.
Не беспокойся, я просто решил полюбопытствовать.
No te preocupes. Tenía curiosidad.
Тем не менее я могу полюбопытствовать?
Sin embargo, me quedó una curiosidad personal.
Мистер Сверенджен, вынужден полюбопытствовать, ваша скорбь не предлог ли для достижения иной цели.
Eso me lleva a preguntarme, Sr. Swearengen si esta muestra de dolor es un pretexto para otro propósito.
Позвольте полюбопытствовать..
Por curiosidad.
Имею же я право немного полюбопытствовать.
Tengo derecho a un poco de curiosidad.
Ну, я могла бы полюбопытствовать, но тогда ты почувствуешь себя обязанным слушать мои разговоры о разводе я бы не хотела, чтобы ты через это прошел.
Bueno, podría entrometerme, pero entonces te sentirías obligada a escuchar mis historias de divorcio, una situación en la que no querría ponerte.
Но всё же позвольте полюбопытствовать.
Pero tengo que preguntar.

Возможно, вы искали...