полюбопытствовать русский

Примеры полюбопытствовать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский полюбопытствовать?

Субтитры из фильмов

Мы всего лишь заинтересованные зрители, мистер Нэвилл. Мы пришли полюбопытствовать, зачем, после всего что случилось, вы вновь собираетесь запечатлеть на бумаге собственность мистера Герберта и почему вы выбрали именно это место.
Viemos apenas como curiosos, Mr Neville, para saber por que, depois de tudo que se passou, voltaste para projetar a propriedade de Mr Herbert, escolhendo este local preciso.
Эти ребята могут полюбопытствовать, с чего бы ты это сорвал такой джек-пот.
Estes tipos ficam um curiosos se ganhares muitos prémios de uma vez.
И кто же, позвольте полюбопытствовать, это там оставил?
E posso perguntar quem o pôs lá fora?
Позволь полюбопытствовать, а почему ты спрашиваешь?
Mas por curiosidade, porque perguntas?
Я хочу полюбопытствовать.
Tenho curiosidade.
Тем не менее я могу полюбопытствовать?
No entanto. despertou a minha curiosidade.
Можно полюбопытствовать. Ты знал, что они уже едут?
Posso perguntar-lhe se sabia que a sua chegada seria em breve?
Разрешите полюбопытствовать, мистер Вулкот. - Вы к нам с какой целью?
Posso perguntar, Sr. Wolcott, o que o traz as nossas colinas?
Мистер Сверенджен, вынужден полюбопытствовать, ваша скорбь не предлог ли для достижения иной цели.
Sou levado a interrogar-me, Sr. Swearengen, se este manifesto de tristeza é um pretexto para outra coisa.
Имею же я право немного полюбопытствовать.
Tenho o direito a ter curiosidade.
Можно полюбопытствовать, сколько это стоит?
Posso perguntar quanto custoui?
Ну, я могла бы полюбопытствовать, но тогда ты почувствуешь себя обязанным слушать мои разговоры о разводе я бы не хотела, чтобы ты через это прошел.
Podia insistir, mas depois sentir-se-ia obrigado a ouvir as lamúrias do meu divórcio.
Позвольте полюбопытствовать, почему вы получили жалобу раньше нас, мистер Спектер?
Devia.
Но всё же позвольте полюбопытствовать. Если армия или ЦРУ или кто бы то ни было хотел убить группу людей, которые что-то сделали в 2009 году, почему кто-то из них все еще жив сегодня?
Contudo, tenho de perguntar. se o exército ou a CIA ou quem quer que seja quisesse matar um grupo de pessoas que fizeram alguma coisa em 2009, por que estaria algum deles vivo hoje em dia?

Возможно, вы искали...