похоже русский

Примеры похоже по-испански в примерах

Как перевести на испанский похоже?

Простые фразы

Похоже, они ошиблись поездом.
Parece ser que subieron a un tren equivocado.
Похоже, пойдёт дождь.
Parece que va a empezar a llover.
Похоже, у неё много друзей.
Parece que ella tiene muchos amigos.
Сердце похоже на бомбу.
El corazón es parecido a una bomba.
Похоже, все слушают, что он говорит.
Todos parecen prestar atención a lo que él dice.
Судя по тому, как выглядит небо, похоже, что будет дождь.
Por el aspecto del cielo, parece que va a llover.
Похоже, что дождь собирается.
Creo que va a llover.
Похоже, что магазин сегодня закрыт.
Parece que la tienda está cerrada hoy.
Похоже, что вы все ошибаетесь.
Parece que todos ustedes están equivocados.
Похоже, будет снег.
Parece que va a nevar.
Похоже, будет снег.
Parece que nevará.
Похоже на диалог глухих.
Parece un diálogo de sordos.
Сейчас, похоже, четверть одиннадцатого.
Parece que ahora son las diez y cuarto.
Похоже, что будет дождь.
Parece que va a llover.

Субтитры из фильмов

Я просто пытался поймать себе еду, но похоже что то пришло за ней до меня.
Estoy intentando cazar algo para comer, pero algo lo atrapó antes que yo, aparentemente.
Не похоже что он понимает что происходит.
No parece saber lo que está pasando.
Похоже все в лагере были убеждены что я тот кто навредил ей.
Parece que todos en el campamento estaban convencidos que fui yo quien la hirió.
Не похоже это на тебя.
No es muy propio de ti.
Похоже, что он тебя преследует. А преследователей никто не любит.
A nadie le gustan los acosadores.
Больше похоже на выход.
Debe usarse más para salidas.
Это не совсем похоже на то, что бы выбрала я.
No es exactamente lo que habría escogido.
Похоже её.
Encontraron sangre. Concuerda con la de ella.
Похоже на серийный номер. Или на атомное число.
Quiero decir, parece algún tipo de número de serie.
Похоже, вы серьезно заинтересовались фроляйн Хофер.
Pareces muy interesado en Miss Hofer.
Похоже опять приходил водопроводчик.
Parece que el fontanero ha vuelto a estar por aquí.
Похоже, что вы были уважаемым человеком.
No eres más que la sombra de ti mismo.
Старая дама, похоже, уже наклюкалась.
La vieja está tomada hasta las cejas.
О, если бы ты только знала как это всё не похоже. на тех женщин что встречают солдаты.
Ay, si supieras lo distinta que eres a las mujeres que conocemos los soldados.

Из журналистики

Давние члены Европейского Союза, похоже, сегодня сомневаются в будущем Украины, но мы на Украине смотрим на Европейский Союз с надеждой и восхищением.
Hoy, miembros que hace mucho pertenecen a Unión Europea parecen dudar del futuro de la misma, pero en Ucrania la vemos con esperanza y admiración.
У большей части Европы, похоже, те же проблемы: мы твердим о том, что нам необходима общая внешняя политика и политика безопасности, однако мы ничего не предпринимаем до тех пор, пока не разгорится кризис.
Gran parte de Europa parece estar estancada en esta misma forma de pensar: decimos que queremos una política exterior y de seguridad común, pero no hacemos nada hasta que surge una crisis.
В плане ценностей Роял похоже тоже представляет собой разрыв с маем 1968 года со своим акцентом на дисциплину и семью.
En materia de valores, Royal, con su insistencia en la disciplina y la familia, parece representar también una ruptura con mayo de 1968.
В Европе группам малых и средних предприятий, похоже, удается достичь экономии, обусловленной ростом масштабов и охвата производства, и, таким образом, добиться коллективного успеха на глобальных рынках.
En Europa, las agrupaciones de PYMES parecen tener la capacidad de lograr economías de escala y ampliar su alcance para poder tener éxito de manera colectiva en los mercados globales.
Такие субсидии возмутительны, однако крупные выплаты в основном состоятельным американским и греческим производителям хлопка, похоже, сохранятся в течение еще многих лет.
Esas subvenciones son un escándalo mundial y, sin embargo, parece probable que esos cuantiosos pagos a cultivadores americanos y griegos de algodón, en gran medida adinerados, persistan durante muchos años.
Фальсификация, похоже, является характерной чертой правления тиранов, так что отсутствие солидарности среди африканских журналистов и народов Африки создало опасный вакуум.
La imitación parece ser una marca distintiva de los tiranos en su ejercicio del poder, de modo que la falta de solidaridad entre los periodistas africanos y los pueblos de África ha creado un peligroso vacío.
Похоже, многие люди согласны с этим утверждением - и не без причины.
Parece que gran parte de la gente piensa eso, y con razón.
Ицхак Рабин полагал, что израильско-арабский мир мог бы противостоять появлению ядерного Ирана, но, похоже, скорее как раз таки воплотятся его кошмарные сны.
Yitzhak Rabin pensaba que una paz israelo-árabe podía prevenir la aparición de un Irán nuclear, pero ahora su pesadilla parece acercarse rápidamente.
Действительно, политическая система США, похоже, поставлена в тупик и не может предложить никакого плана стабилизации среднесрочного дефицита бюджета.
Es cierto, el sistema político estadounidense parece estancado a la hora de encontrar un plan para estabilizar los déficits presupuestarios de mediano plazo.
Без уловок Эквадора выкуп облигаций, похоже, не будет решением проблемы задолженности Греции.
Sin los trucos de Ecuador, las recompras no parecen ser la solución para la deuda pendiente de pago de Grecia.
Положительный ответ, похоже, будет зависеть от двух различных утверждений.
La respuesta afirmativa parece depender de dos afirmaciones distintas.
Предложение МВФ, похоже, соответствует этому условию.
La propuesta del FMI parece pasar estas pruebas.
Тем не менее, похоже, что излишнее диагностирование встречается гораздо чаще недостаточного.
Sin embargo, parecía haber más sobrediagnóstico que subdiagnóstico.
Но в реальности, нынешнее ослабление напряжения больше похоже на временное затишье перед бурей.
En realidad, el relajamiento actual es más probablemente la calma antes de la tormenta.

Возможно, вы искали...