приемлемый русский

Перевод приемлемый по-испански

Как перевести на испанский приемлемый?

приемлемый русский » испанский

aceptable elegible admisible adecuada

Примеры приемлемый по-испански в примерах

Как перевести на испанский приемлемый?

Субтитры из фильмов

Ничего смешного, мой мальчик, это вполне приемлемый способ путешествия.
No seas ridículo, chico, es una forma de viajar perfectamente aceptable.
Угол захода: приемлемый.
Ángulo de entrada: aceptable.
Капитуляция - вполне приемлемый вариант в экстремальных ситуациях.
Es aceptable rendirse en circunstancias extremas.
Благодарю вас. Кролик был приемлемый.
Si, mis felicitaciones al cocinero.
Мы подавляем подсознание, наши низменные желания, и принимаем более социально приемлемый образ.
Suprimimos el 'id', nuestros deseos más ocultos. y adoptamos una imagen más aceptable.
Я мог бы использовать другой, но и этот определённо приемлемый.
Podría usar otro, pero definitivamente aceptable.
Мужчина - приемлемый жених. Женщина же - старая дева.
Soltero disponible, solterona.
Это не то же самое, что сломать вас но мне сказали, что к этому утру это уже приемлемый вариант.
No es lo mismo que doblegarle. pero me han dicho que desde esta mañana. es una opción aceptable.
Вполне приемлемый уровень потерь.
Es una pérdida admisible.
Стенка - это наша клиентка, директор компании из списка 500 крупнейших, которая очень ясно обозначила, что единственный приемлемый вердикт - невиновна. А тот, кто припёр - это вы, Майлз. Очевидец.
La espada es nuestra clienta que dejó en claro que el único veredicto aceptable es inocente y la pared es Ud., Miles, el testigo.
Приемлемый риск.
Riesgo aceptable.
Стиль. приемлемый, о нем можно поговорить и позже, однако суть воззвания, выраженные в нем чувства полны благородства и отваги.
La prosa es. adecuada, lo que es algo de lo que deberíamos hablar, pero lo sentimientos están llenos de gracia y valor.
Отыскал Звездные врата, набрал первый приемлемый адрес, который смог вспомнить.
Localicé el Stargate. Marqué la primera dirección amiga que pude recordar.
Мы подбираем приемлемый шрифт.
Estamos buscando la tipografía adecuada.

Из журналистики

Лишь тогда Америка повысит свою конкурентоспособность настолько, чтобы правительство смогло снизить и частный, и государственный долг до разумного уровня, одновременно поддерживая приемлемый уровень экономического роста.
Sólo entonces Estados Unidos mejorará lo suficiente su competitividad como para permitirle al gobierno reducir la deuda tanto pública como privada a niveles sostenibles y mantener, al mismo tiempo, una tasa de crecimiento respetable.
Мир в целом мог бы согласиться принять более мягкий, но приемлемый для всех минимальный стандарт, например, предельный срок не более 20 лет.
El mundo en conjunto podría acordar un estándar menos exigente pero aceptable globalmente, digamos un límite de mandato no mayor a 20 años.
Разочарованные и недовольные мусульмане стали искать приемлемый для них Ислам.
De modo que los desilusionados y los descontentos buscan un Islam que cumpla con sus expectativas.
Единственный приемлемый сценарий дефляции предполагает, что, когда экономики оправятся от кризиса, центробанки не станут достаточно поднимать процентные ставки в условиях последующего бума, удерживая слишком большое количество ликвидных средств на рынке.
La única hipótesis inflacionaria verosímil presupone que, cuando las economías se recuperen, los bancos centrales no aumenten los tipos de interés lo suficiente en el próximo auge, con lo que mantendrían demasiada de la liquidez actual en el mercado.
Немецкое предложение, будь оно осуществлено, наиболее вероятно исключило бы поведение, которое подразумевает приемлемый риск, так же как ограничило бы возможность другим принимать дикие и несоответствующие решения.
De ser implementada, la propuesta alemana muy probablemente excluiría todo comportamiento que implique un riesgo aceptable, de la misma manera que dejaría fuera de juego a quienes toman decisiones descontroladas e inapropiadas.
Но статистический анализ этих данных - единственный приемлемый набор макроуровневых количественных данных для всей страны - не подтверждает, что каста является явным показателем депривации.
Pero el análisis estadístico de estas evidencias -los únicos datos cuantitativos a nivel macro disponibles para todo el país-no confirma que las castas sean un indicador claro de la pobreza.
Поскольку цены в этих странах переходят на более приемлемый уровень, политические меры по укреплению доверия могут привести к решениям дальновидных инвесторов попытаться работать в этой стране.
Dados los precios a niveles mucho más favorables en los países afectados, las medidas políticas para restablecer la confianza podrían alentar rápidamente a los inversionistas audaces a hacer intentos por seguirla.
Ожидается, что экономический рост в следующие два года будет таким вялым, что он вряд ли позволит создать достаточно рабочих мест для новой рабочей силы, не говоря о том, чтобы вернуть безработицу на приемлемый уровень.
Se espera que el crecimiento en los próximos dos años sea tan anémico que apenas podrá crear empleos suficientes para quienes recién entran en la fuerza laboral, mucho menos regresar el desempleo a un nivel aceptable.
Для многих палестинцев Кудва, тихий националист-полиглот (а также племянник Арафата), представляет собой приемлемый вариант для как для местных палестинцев, так и тех, кто живет за рубежом.
Para muchos palestinos, Qudwa, un nacionalista políglota y de modales suaves (y sobrino de Arafat) representa un rostro aceptable para Palestina, tanto en lo local como en el plano internacional.
Для макроэкономической и финансовой стабильности требуется приемлемый уровень государственного долга, благоразумный подход к регулированию и устойчивая валюта.
La estabilidad macroeconómica y financiera requiere sustentabilidad de la deuda, regulación prudente y dinero sólido.
Наконец, очевидно, что приемлемый уровень государственного долга, благоразумный подход к финансам и устойчивая валюта также совместимы с различным структурным воплощением.
Por último, la sustentabilidad de la deuda, la prudencia fiscal y el dinero sólido obviamente también son compatibles con distintos esquemas institucionales.
Тем не менее, страны с низким уровнем дохода и малым уровнем развития должны поднять уровень своей социальной защиты на более приемлемый уровень.
Sin embargo, los países con pocos ingresos y los menos adelantados necesitan asistencia para aumentar el nivel mínimo hasta niveles más aceptables.
У реформаторов меньше власти, но они представляют собой приемлемый для международного сообщества вариант саудовской диктатуры.
Los reformistas tienen menos autoridad, pero son el rostro aceptable de la dictadura saudí a nivel internacional.
Тогда европейцы сошлись на том, что т.к. Германия еще не руководила крупной международной организацией, то это по справедливости была ее очередь, так что был сделан простой выбор: немец, приемлемый для Америки, получит работу.
A su vez, los europeos estuvieron de acuerdo en que Alemania no había tenido la justa oportunidad de encabezar una organización internacional de peso, de modo que la opción era simple: un alemán aceptable para Estados Unidos se quedaría con el puesto.

Возможно, вы искали...