приостановить русский

Перевод приостановить по-португальски

Как перевести на португальский приостановить?

приостановить русский » португальский

parar travar terminar suspender interromper cessar Pausar Pausa

Примеры приостановить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский приостановить?

Субтитры из фильмов

Придётся снова приостановить работы.
Que aconteceu? - Venha ver o transmissor.
Ты должна делать то, что я велю. --получили подкрепление в Малайе что, безусловно, заставит Японию приостановить наступление.
Faz o que te digo. o Japão não optará por mais ações militares.
Меня просили приостановить это ненужное расследование, что вы здесь начали.
Pediram-me que interrompam a investigação que começaram.
Учитывая ваши давние связи и отношения с тейлонами, я принял решение приостановить расследование.
Em face ao seu relacionamento próximo com os Taelons, decidi não perseguir mais essa questão. Por enquanto.
Как у шефа службы безопасности, у меня есть разрешение приостановить эти протоколы при особых обстоятельствах.
Como o Chefe de Segurança, Eu tenho a autoridade para suspender aqueles protocolos debaixo de circunstâncias especiais.
Но если играть с умом, нужно объявить перемирие. приостановить все это до поры до времени. Пусть педик расслабится. и когда он это сделает, он высунется. Бум, и он попался.
Penso que o mais sensato seria fazermos tréguas, esquecer isto por uns tempos, até o maricas se sentir seguro, e, quando acontecer, porá a cabeça de fora e apanhá-lo-emos.
Из-за ливня пришлось всё приостановить.
A chuva está a atrasar os trabalhos.
А твой отец не сможет приостановить печать?
Como se o teu pai nunca as tivesse parado?
Если это не приостановить, его сердце просто Пах!
Se não abrandar, o coração dele vai.
Мы должны будем приостановить работу одного из лёгких.
Teremos que colapsar um dos seus pulmões.
Мы уже сделали начальный обзор, и мы решили приостановить текущие операции пока не будет учреждено новое правительственное подразделение.
Já fizemos uma análise inicial e decidimos suspender todas as operações actuais ate ser criada uma nova divisao governamental.
Генерал, я приехал сказать, что доставку отходов на объект придется на время приостановить.
General, vim aqui para lhe dizer que acho que devíamos suspender o transporte do lixo tóxico por enquanto. - Disparate.
Эван, мы будем искать, как приостановить процесс.
Evan, não vamos desistir.
Можно приостановить матч? Сделать паузу?
Podemos fazer um intervalo, por favor?

Из журналистики

Затем, в ноябре 2004 года, на переговорах с представителями Европы, Иран согласился приостановить обогащение урана.
Depois, em Novembro de 2004, em negociações com representantes europeus, o Irão concordou em suspender o enriquecimento nuclear.
Принятое в этом месяце решение приостановить вакцинацию в Карачи после того, как медицинские работники там оказались под угрозой, будучи вполне понятным, тем не менее, вызывает серьезную озабоченность по этому поводу.
A decisão deste mês em atrasar a vacinação em Karachi depois de profissionais de saúde terem aí sido ameaçados, embora compreensível, constitui um motivo para preocupação séria a este respeito.
Иранцы хотят решать свои проблемы непосредственно с МАГАТЭ и избежать ведения переговоров в тени резолюций Совета Безопасности ООН, которые налагают санкции на Иран с целью вынудить его приостановить обогащение.
Os iranianos querem resolver os seus problemas directamente com a AIEA e evitam negociar à sombra das resoluções do Conselho de Segurança das Nações Unidas, que impõem sanções ao Irão para forçar a suspensão do enriquecimento.

Возможно, вы искали...