проводиться русский

Примеры проводиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский проводиться?

Простые фразы

Впредь собрания будут проводиться на турецком.
De ahora en adelante las reuniones se llevarán a cabo en turco.

Субтитры из фильмов

Но этой ночью будут проводиться учебные перехваты.
Pero estás realizando las pruebas de interceptación nocturna.
Я думаю, что заседание вообще не должно проводиться.
Creo que esta reunion no debe ser realizada.
Танцевальный фестиваль будет проводиться каждый год в их память, и победители будут награждены Трофеем Незнакомцев.
Un festival de danza se llevará a cabo cada año en su memoria, y los ganadores serán galardonados con el Strangers 'Trophy.
Исследования в этом направлении проводиться не будут.
No habrá ninguna investigación en esa dirección.
Этот допрос будет проводиться как положено.
Este interrogatorio será gestionado de forma ordenada.
На международных соревнованиях большая часть процедуры оценивания участников проводиться в течение дня. до появления толпы и вечернего шоу, которое только отвлекает внимание.
La principal evaluación en los torneos internacionales se hace de día. antes de la presentación nocturna, donde hay público y distracciones.
Там будут проводиться работы, будут строительные леса.
Habrá trabajos, andamios.
До 10:25 будет проводиться первая инспекция.
Desde menos cuarto hasta las 10:25 tendremos la primera inspección en las instalaciones.
Собрания будут проводиться мной и другими присутствующими новыми членами общества.
Las reuniones serán conducidas por mí. y el otro nuevo que se inicia ahora presente.
Устав говорит, что расследование должно начаться немедленно и должно проводиться двумя офицерами, занимающимися командные должности.
El procedimiento estándar requiere una investigación inmediata por dos oficiales al mando.
Статья 35 устава Вооруженных Сил Земли гласит что слушание должно проводиться в присутствии пяти офицеров командного состава.
El artículo 35 del código de la Fuerza Terrestre establece que una vista debe realizarse ante cinco altos oficiales.
Для ритуала требуется ее предок, и он должен проводиться в церкви в ночь новолуния.
Se necesita el progenitor y debe hacerse en la iglesia y con luna nueva.
Здесь будет проводиться аукцион редчайших диковин со всей галактики и ценного антиквариата. Вот.
Van a subastar algunas de las antigüedades más raras y valiosas de la galaxia.
Согласно указу, выпущенному предыдущим Королем. представления должны проводиться лишь по определенным поводам.
De acuerdo con el decreto emitido por el rey anterior. Un show debe corresponder a las necesidades.

Из журналистики

Эта деятельность должна проводиться в рамках экономического развития всей Средней Азии.
Estas actividades se deben estudiar en un marco de desarrollo económico para toda Asia central.
Специальные переговоры по выводу американских войск из Кореи или о передислокации их из демилитаризованной зоны к югу от Сеула должны проводиться в соответствии с этими принципами.
Las negociaciones concretas sobre la retirada de tropas americanas de Corea o sobre su redespliegue desde la zona desmilitarizada hasta más abajo de Seúl deben basarse en dichos principios.
Политические реформы должны проводиться после либерализации экономики.
La liberalización económica debe preceder a la reforma política.
Хотя в Бельгии в последнее время пошли по голландскому пути в отношении регулирования добровольно требуемой эвтаназии, которая должна проводиться в жестких медицинских рамках, однако именно этот закон в настоящее время все больше ставится под сомнение.
Aunque recientemente Bélgica imitó la manera holandesa de regular la eutanasia voluntaria activa en un marco estrictamente medicalizado, precisamente es éste el tipo de regulación que ha estado recibiendo cada vez más cuestionamientos.
Но серьезный прогресс может быть достигнут к тому времени, когда будет проводиться референдум в Великобритании при условии, что руководители ЕС начнут добиваться этой цели как можно скорее уже сегодня.
Pero si las autoridades de la UE acometen la tarea con seriedad hoy, para cuando se celebre el referendo británico se podrá haber avanzado un cierto trecho.
Чтобы обойти закон, допросы должны были проводиться за пределами США, даже если это место было заграничной военной базой США.
La definición legal de tortura consiste en infligir intencionadamente un profundo sufrimiento.
Но успех любого такого мероприятия зависит не только он того, когда, где и как эти инспекции будут проводиться, но также и от того, какие люди будут их проводить.
Pero el éxito de tal trato depende tanto de los hombres que realizarán las inspecciones como de los detalles acerca de cuándo, dónde y cómo se llevarán a cabo.
Но она по-прежнему должна проводиться в обстановке закрытого общества, когда правительственный контроль СМИ ограничивает поток информации. А информация необходима для того, чтобы справиться с любой массовой эпидемией.
Pero sigue inserta en el marco de una sociedad cerrada, en la que el control estatal de los medios de comunicación limita la circulación de la información necesaria para abordar cualquier epidemia de salud pública.
В 1987 году упоминалось высказывание бывшего лидера Китая Дэна Сяопина о том, что через 50 лет в Китае будут проводиться общенациональные выборы.
Se dice que el ex líder chino Deng Xiaoping planteó en 1987 que habría elecciones nacionales en 50 años.
Большинство академических исследований придерживается той точки зрения, что финансовая либерализация и либерализация балансов движения капитала должны проводиться очень осторожно и сопровождаться усилением внутреннего финансового регулирования.
La mayor parte de los estudios académicos apoyan el punto de vista de que la liberalización de las cuentas de capitales se debe llevar a cabo con cuidado e ir acompañadas de normativas financieras nacionales más sólidas.
В идеале, с их точки зрения, они будут расти, и в отношении них не будут проводиться регламентирующие расследования, т.е. ограничения по их рискованным операциям устанавливаться не будут.
En términos ideales -desde su punto de vista-, crecerán sin atraer un escrutinio regulatorio; vale decir, no se impondrán límites ex ante a sus actividades de toma de riesgo-.
Для содействия развитию региональной перспективы Мексика, Канада и США должны рассмотреть возможность создания специальной структуры, в рамках которой могли бы проводиться подобные дискуссии и разрабатываться рекомендации для правительств трех стран.
Para promover una perspectiva regional, México, Canadá y los EU deben considerar el establecimiento de un foro institucional donde puedan tener lugar esas discusiones y de donde puedan surgir recomendaciones de los gobiernos.
Вопрос состоит в том, будет ли процесс реструктуризации долга страны проводиться упорядоченно и подконтрольно или хаотично и перебросится на другие страны.
El único interrogante es si la reestructuración de la deuda del país será ordenada y controlada o caótica y contagiosa.
Эти принципы должны эффективно проводиться в жизнь.
Esos principios deben a continuación ser aplicados eficazmente.

Возможно, вы искали...