проводиться русский

Примеры проводиться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский проводиться?

Субтитры из фильмов

Доброе утро, синьор магистр. Передай друзьям, что в стенах школы сбор денег больше проводиться не будет.
Di' ai tuoi amici che di collette qui non se ne parla più.
Исследования в этом направлении проводиться не будут.
Non saranno più svolte ricerche in questa direzione.
Собрания будут проводиться мной и другими присутствующими новыми членами общества.
Le riunioni saranno presiedute da me e dagli iniziati qui presenti.
Устав говорит, что расследование должно начаться немедленно и должно проводиться двумя офицерами, занимающимися командные должности.
Il procedimento comunemente seguito richiede un'indagine immediata sui due ufficiali al comando.
Здесь будет проводиться аукцион редчайших диковин со всей галактики и ценного антиквариата. Вот.
Ci sarà un'asta di alcuni tra i pezzi di antiquariato più rari e preziosi della galassia.
Он будет проводиться в письменной форме, так что приносите с собой блокноты, лучше с желтой бумагой.
Sarà in forma di tesina, quindi munitevi dei vostri bloc-notes. Li preferisco gialli!
Согласно указу, выпущенному предыдущим Королем. представления должны проводиться лишь по определенным поводам.
In accordo con il decreto emesso dal precedente re. uno show deve essere consono alle necessità.
Будет проводиться длительная терапия.
Dovra' fare fisioterapia.
Мероприятие, которое там должно было проводиться через два месяца, отменили.
Qualcuno ha disdetto. Due mesi da oggi.
Я только что подписал наш бар на то, чтобы он принял у себя танцевальный конкурс. который будет проводиться в прямом эфире Бригадой Кью на Радио 102! Вау!
E se ti dicessi che ho firmato per ospitare una gara di ballo qui al bar che sara' presentata dal vivo dalla Q Crew su Radio 102?
Колледж Фримонт официально заявил, что консультации у психолога будут проводиться в кампусе в течение недели.
I responsabili del Freemont College hanno dichiarato che la consulenza psicologica sara' disponibile nel campus per tutta la settimana.
Каждые три часа будет проводиться отдельное соревнование. Все вы прекрасные участники, Вы умеете танцевать какой-либо танец.
Ogni tre ore. ci sara' una piccola gara di ballo in cui a tutti i bellissimi concorrenti verra' insegnato un semplice passo.
Мы организовали эти встречи, они проводиться сегодня вечером. Еще раз.
Abbiamo organizzato questi incontri, si terranno stasera. ancora. io, io.
В Кингсбридже будет проводиться ярмарка шерсти.
Kingsbridge sta organizzando una fiera della lana.

Из журналистики

В идеале, с их точки зрения, они будут расти, и в отношении них не будут проводиться регламентирующие расследования, т.е. ограничения по их рискованным операциям устанавливаться не будут.
Dovrebbero, dal loro punto di vista, cercare di ingrandirsi evitando di sottostare alle regole ferree imposte dalla norma, ad esempio evitando l'imposizione di limiti a priori sulle attività che comportano dei rischi.
И если это будет проводиться представительным правительством, то такие реформы имеют больше шансов быть продолжительными.
Se varate da un governo rappresentativo, tali riforme economiche avranno maggiori possibilità di riuscita.
Если правительства, скажем, постановят, что конкретные диагностические тесты должны проводиться до того, как могли бы быть назначены антибиотики, у компаний был бы необходимый стимул.
Se i governi, ad esempio, prevedessero che particolari test diagnostici vengano condotti prima di prescrivere gli antibiotici, le aziende avrebbero il giusto incentivo.
Инвестиции в сеть ММС не должны проводиться за счет крайне необходимых средств для защитных мероприятий против эпидемии лихорадки Эбола или развития первичной клинической помощи.
Ovviamente, gli investimenti in tal senso non dovrebbero penalizzare importanti misure di sanità pubblica tese a rallentare la diffusione di Ebola o a sostenere gli ambulatori locali.
Глобализация позволяет этим различным функциям проводиться в разных местах, что дает возможность странам участвовать раньше, когда у них еще есть несколько возможностей на местах, которые со временем могут быть расширены.
Se non esegui tutte queste funzioni alla perfezione, sei fuori dal mercato.
Однако на это раз переговоры будут проводиться не на глобальной многосторонней основе, а, скорее, будут вращаться вокруг двух огромных региональных соглашений: транстихоокеанского и трансатлантического.
Questa volta però i negoziati non si terranno su una base globale e multilaterale; saranno infatti negoziati due grandi accordi regionali, uno transpacifico e l'altro transatlantico.
Конечно, оборона и внешняя политика по-прежнему будет проводиться в основном на втором уровне - национального государства.
Ovviamente, la politica estera e di difesa dovranno continuare ad essere condotte principalmente al secondo livello (nazionale).
В сегодняшнем взаимозависимом мире дискуссии о роли государственной политики, размере и функциях правительства, а также законность принятия государственных решений должны проводиться с более четким фокусом на четыре уровня управления.
Nel mondo interdipendente di oggi il dibattito sul ruolo della politica pubblica, le dimensioni e le funzioni del governo e la legittimità del processo decisionale pubblico dovrebbe essere condotto avendo ben chiari i quattro livelli di governance.

Возможно, вы искали...