проводить русский

Перевод проводить по-испански

Как перевести на испанский проводить?

проводить русский » испанский

conducir vacacionar trazar realizar procesar pasar instalar guiar enterar dar ayudar acompañar

Примеры проводить по-испански в примерах

Как перевести на испанский проводить?

Простые фразы

Тебе следует больше времени проводить на улице и меньше дома.
Deberías pasar más tiempo fuera y menos tiempo dentro.
Я хочу проводить время с тобой.
Quiero pasar tiempo contigo.
Том предложил мне проводить Мэри на вечеринку.
Tom sugirió que acompañara a Mary a la fiesta.
Она больше не хотела проводить время с Томом.
No quería pasar más tiempo con Tom.
Я только что ездил в аэропорт, чтобы проводить её.
Acabo de ir al aeropuerto para despedirme de ella.
Я хочу проводить больше времени со своей семьёй.
Quiero pasar más tiempo con mi familia.
Я хочу проводить с тобой всё своё время.
Quiero pasar todo mi tiempo contigo.
Тому и Мэри нравится проводить вместе время.
A Tom y a Mary les gusta pasar tiempo juntos.
Я хочу проводить больше времени с Томом.
Quiero pasar más tiempo con Tom.
Ты должен проводить больше времени со своим сыном.
Tienes que pasar más tiempo con tu hijo.
Мы с мужем предпочитаем проводить время дома.
Mi marido y yo preferimos pasar el tiempo en casa.
Мне нравится вставать рано, чтобы проводить утро с пользой.
Me gusta levantarme temprano para aprovechar la mañana.
Я предпочитаю проводить время дома.
Yo prefiero pasar tiempo dentro de casa.
Хочу больше времени проводить с тобой.
Estoy deseando pasar más tiempo contigo.

Субтитры из фильмов

Сетор, позвольте проводить вас на сцену.
Señor, permítame escoltarlo a su dieta.
Я хочу проводить с тобой каждое мгновение своей жизни.
Ojalá pudiera pasar contigo el resto de mi vida.
О, нет, я не отплываю. Куда уж мне? Мы просто пришли проводить Мерриллов.
Sólo hemos venido a despedir a los Merrill.
Не смог даже проводить друга в последний путь.
Ni siquiera poder acompañar a tu amigo, a su última morada.
Хочешь проводить меня?
Déjame libre el camino.
Дай проводить пароход, обещаю, что не двинусь с места.
Déjame ver partir el barco. - Te prometo que estaré aquí.
Он предложил меня проводить.
Me ha acompañado.
Если тебе хочется проводить ночи. вне дома, ты вправе поступать, как считаешь нужным.
No me grites Shanny, por favor. Si tienes algo en mente, algo que quieras decirme, hazlo.
Ты не сможешь меня проводить в таком состоянии.
No puedes llevarme a la estación en esas condiciones.
У него нет времни проводить его с нами.
No estará con nosotros mucho tiempo.
Сдается мне, ваш ухажер вас бросил? И проводить вас некому.
Apenas hay taxis esta noche.
Спасибо за беспокойство и что пришли проводить.
Gracias por molestarse en venir a despedirme.
Частная жизнь привлекает людей. - Отвратительно проводить её съёмки.
Qué idea obscena, venir a una casa privada con una cámara.
Это один из тех дней, которые, как учит история, лучше проводить,.. -.не вставая с постели.
Este es uno de esos días en los que la historia nos enseña. que es mejor quedarse en cama.

Из журналистики

Написав книгу о злоупотреблении исполнительной властью в Соединенных Штатах в годы президентства Буша, я не заметила, как начала проводить новое исследование, сталкиваясь в сети с разговорами, которые изобилуют рассказами о закулисных манипуляциях.
Después de escribir un libro sobre la coerción del poder ejecutivo en Estados Unidos en los años de Bush, me descubrí tropezando, en mi búsqueda de nuevos desarrollos, con conversaciones en línea que adoptan narrativas de manipulación de bambalinas.
Органом, уполномоченным проводить голосование, Независимой избирательной комиссией, управляли исключительно люди, назначенные одним кандидатом и приверженные только ему, Хамиду Карзаю.
El organismo encargado de realizar la votación, la Comisión Electoral Independiente, estaba dirigido por comisionados asignados por un candidato, Hamid Karzai, y por lo tanto eran parciales a él.
Развивающиеся страны отстают в этом процессе, но перед лицом общей угрозы глобального потепления в настоящее время растет давление проводить политику сохранения качества окружающей среды.
Los países en desarrollo llevan un retraso en este proceso, pero, ante la amenaza común del calentamiento global, están aumentando las presiones para que se adopten políticas de conservación.
Такую же политику следует проводить значительно большему числу стран, что позволит им эффективнее решать энергетические проблемы.
Un número mayor de países necesitan adoptar políticas similares para poder afrontar sus imperativos energéticos de forma más eficaz.
Политики и эксперты все как один пытались проводить сравнения с недавними примерами, такими, как Афганистан, Сьерра-Леоне, Восточный Тимор, но вместе с тем вспоминали также более отдалённые по времени и фундаментальные случаи.
Los políticos y los expertos invariablmente han buscado establecer comparaciones con ejemplos recientes como Afganistán, Sierra Leona, Timor Oriental, pero también con casos más remotos y fundamentales.
Урок, преподанный Ираком, заключается в том, насколько важно развить гражданское общество и реализовать принцип верховенства закона, прежде чем проводить выборы с участием широких масс.
Lo que Iraq nos ha enseñado es la importancia de desarrollar una sociedad civil y un Estado de derecho antes de tratar de celebrar elecciones de base amplia.
Мы все можем оставлять телевизор в покое большее количество часов в день и проводить это время за чтением книг, за разговорами друг с другом, и восстанавливать основы собственного здоровья и общественного доверия.
Todos podemos dejar la televisión apagada más horas por día y pasar ese tiempo leyendo, hablando con los demás y reconstruyendo la base de la salud personal y la confianza social.
Во время возросшей напряженности между Северной Кореей и Южной Кореей и Соединенными Штатами может показаться, что такую политику проводить невозможно.
En un momento de tensiones crecientes entre Corea del Norte, Corea del Sur y los Estados Unidos, parecería imposible adoptar una política de esa naturaleza..
Например, Генеральная ассамблея должна проводить публичные слушания, на которых кандидаты будут отвечать на вопросы, что значительно повысит статус кандидата, избранного в итоге Генеральным секретарем.
Por ejemplo, la Asamblea General debería realizar audiencias públicas en las que se entrevistaría a los candidatos, mejorando así, enormemente, la categoría del candidato que finalmente resultara elegido.
Конечно, принимая во внимание всю скрупулезность центральных банкиров, они могут решить, что проводить встречу в Хараре слишком неудобно и политически неприемлемо.
Por supuesto, por más curiosos que pudieran parecer, los banqueros centrales podrían decidir que reunirse en Harare sería demasiado inconveniente y políticamente indigerible.
В большинстве стран мира инфляция - и, следовательно, инфляционные ожидания - будут продолжать расти, пока центральные банки не начнут проводить более строгую монетарную политику.
El hecho es que, en gran parte del mundo, la inflación -y llegado el caso las expectativas inflacionarias- seguirá subiendo a menos que los bancos centrales empiecen a ajustar sus políticas monetarias.
Многие хирургические операции, считающиеся сейчас рутинными, например, кесарево сечение или замена суставов, можно безопасно проводить лишь при условии, что антибиотики предотвращают возможные инфекции.
Muchas operaciones quirúgicas ahora consideradas rutinarias, incluidas las substituciones de articulaciones y las cesáreas, se pueden llevar a cabo con seguridad sólo cuando los antibióticos previenen las infecciones oportunistas.
О некоторых характерных чертах спорить уже нет смысла: мы можем проводить расчеты и сравнения на основании исследований, охватывающих тысячи людей нескольких поколений.
Para algunos rasgos no tenemos que especular: podemos medir y comparar tomando como base estudios que cubren a miles de personas a lo largo de varias generaciones.
США и Южная Корея должны, согласно утверждениям китайского руководства, прекратить проводить совместные военно-морские учения, очевидно в знак уважения к новой мощи Китая.
De acuerdo con los altos funcionarios chinos, Estados Unidos y Corea del Sur deberían dejar de sostener ejercicios navales conjuntos, aparentemente por respeto al nuevo poderío militar chino.

Возможно, вы искали...