провозгласить русский

Перевод провозгласить по-испански

Как перевести на испанский провозгласить?

провозгласить русский » испанский

promulgar

Примеры провозгласить по-испански в примерах

Как перевести на испанский провозгласить?

Субтитры из фильмов

Сир! Принц Джон позвал епископа из Канонического аббатства провозгласить его завтра на трон в Ноттингеме!
Majestad, el Príncipe Juan quiere que mañana el obispo le proclame rey.
Я намереваюсь. ОКТЯБРЬСКИЙ ЯЗЫК бесстрастно провозгласить эти торжественные, холодные строки. Внимательно слушайте и будьте готовы к тяжелому чувству, которое они произведут на ваше растревоженное воображение.
Me propongo proclamar con voz no emocionada las siguientes, solemnes, frías líneas escuchenlas atentamente preparados para el doloroso efecto que tendrán en vuestra perturbada imaginación.
Не позволяй провозгласить тебя королем, пока твой брат Карл жив.
No debes consentir que te hagan rey. No mientras viva tu hermano Carlos.
Пришло время провозгласить короля.
Nombremos un rey.
Эти приказы заставили нас провозгласить независимость, дабы обеспечить безопасность этой станции.
Esas órdenes nos han obligado a declarar la independencia. con el fin de mantener la seguridad de esta estación.
А затем, перед ее семьей и друзьями, он должен провозгласить свою любовь к ней, и убедить ее принять его в качестве мужа.
Delante de su familia y amigos, debe proclamar su amor por ella y convencerla de que le acepte como esposo.
Я хочу провозгласить тост за наших финских гостей.
Creo que debemos alzar nuestras copas por nuestros invitados finlandeses.
В-третьих, мне нужен был правильный момент, чтобы провозгласить, что у них ужасное дело.
Necesitaba decir que no tienen caso.
Они хотят провозгласить тебя одним из них, моя дорогая.
Te van a hacer una más, querida.
Если Ваше Величество позволит мне, я считаю, что мы должны искать средства провозгласить Новую Монархию Вашего Величества.
Si Su Majestad me perdona, Creo que debe buscar maneras para promover su nueva Monarquía.
Я пришел, чтобы провозгласить то, что страна Трех Измерений существует!
Vine para proclamar que hay una tierra de las Tres Dimensiones!
Император должен провозгласить ее.
El Emperador tiene el deber de fomentarla.
Он попросил Клемента освободить Вулси от должности легата и провозгласить ваш брак с королем законным.
Le ha pedido al Papa que rechaze a Wolsey como delegado oficial y que declare a usted y al Rey, legalmente casados.
Сейчас я прошу присяжных обдумать и провозгласить свой вердикт.
Ahora voy a pedirle al jurado su retirada para que consideren su veredicto.

Из журналистики

Часть моей ссоры с ним касалась его неудачи провозгласить настоящую многопартийную демократию; я так же возражал и против растущей коррупции.
Parte de mi querella con él se relacionó con su incapacidad para establecer una genuina democracia multipartidista; también, estuve en contra de la creciente corrupción.
Некоторые честолюбивые лидеры думают, что они должны провозгласить такую концепцию, которая внушит их последователям благоговейный страх.
Algunos aspirantes a dirigentes creen que deben proclamar una visión que deslumbre a sus seguidores.
Публично все члены Контактной группы стараются оставить вопрос об окончательном статусе Косово открытым, но неофициально США и некоторые их союзники сообщили, что предложат провозгласить независимость Косово в текущем году.
En público, todos los miembros del Grupo de Contacto intentaron dejar abierta la cuestión de la condición final de Kosovo, pero, informalmente, Estados Unidos y algunos de sus aliados le dijeron a ambas partes que propondrán la independencia este año.
В городском секторе она могла бы провозгласить реструктуризацию в производстве, способствуя более рациональному инвестированию.
En el sector urbano, podría haber liderado una reestructuración de la producción al promover una inversión más racional.
Но это только укрепило желание ОМНО выглядеть достаточно исламистской партией Так что, прежде чем уйти в отставку Махатир пошел на то, чтобы провозгласить Малайзию де-факто мусульманским государством.
Sin embargo, esto sólo renovó el deseo de la UMNO de mostrarse como suficientemente islamista.
Однако, недавно мусульманские группы потребовали от правительства провозгласить Малайзию исламским государством на основании Статьи 3 и мусульманского большинства в стране.
Recientemente, sin embargo, algunos grupos musulmanes presionaron al gobierno para que se proclamara a Malasia un Estado islámico, sobre la base del Artículo 3 y la población mayoritariamente musulmana.
Таким образом, если установить, что демократия является средством реализации важных интересов мусульманского общества - а я полагаю, мы можем это сделать - тогда демократию можно будет провозгласить религиозным долгом в исламе.
Así, si podemos determinar que la democracia es el medio para plasmar los intereses importantes de la comunidad islámica -y yo creo que así podemos hacerlo-, se puede declarar la democracia como un deber religioso en el islam.
Эта идентичность может быть светской или религиозной; она может стремиться к нормальности среднего класса или провозгласить израильскую версию предначертания судьбы - эти две стороны не являются несовместимыми.
Esta identidad puede ser laica o religiosa; puede estar en la búsqueda de una normalidad para la clase media o puede proclamar una versión israelí de la Doctrina del Destino Manifiesto - ambas búsquedas no son incompatibles.
Палестинская национальная администрация готовится провозгласить одностороннюю декларацию независимости, и она осуществляет конкретные шаги, чтобы сделать такую декларацию жизнеспособной.
La Autoridad Nacional Palestina se está preparando para emitir una declaración unilateral de independencia, y está tomando medidas concretas para que una declaración de este tipo resulte viable.
Марш Косово к независимости набирает ход, в то время как лидеры косовских албанцев Хашим Тачи и Агим Чеку грозятся провозгласить независимость в одностороннем порядке.
La marcha de Kosovo a la independencia se está acelerando, y los líderes albaneses de Kosovo -Hashim Thaci y Agim Ceku- están amenazando con declarar la independencia unilateralmente en cualquier momento.
В действительности, независимо от сходства событий на площади Тахрир в Каире с маем 1968 года в Париже и падением берлинской стены в 1989 году, было бы преждевременно провозгласить о победе свободы.
De hecho, cualquiera sea el parecido que lo ocurrido en la Plaza Tahrir de El Cairo tenga con el mayo de 1968 en París y la caída del Muro de Berlín en 1989, sería prematuro proclamar que ha triunfado la libertad.
Надо продумать последовательность шагов по переходу от военного протектората к политической интерграции - а затем провозгласить их.
Se debe pensar bien, y después describir, el camino que ha de llevar del protectorado militar a la integración política.
И самое главное, следует провозгласить стратегию, направленную на устранение огромного количества таких резервов.
Más importante aún, debería anunciar una estrategia para eliminar el volumen masivo de estas reservas.

Возможно, вы искали...