провозгласить русский

Перевод провозгласить по-итальянски

Как перевести на итальянский провозгласить?

провозгласить русский » итальянский

proclamare promulgare dichiarare

Примеры провозгласить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский провозгласить?

Субтитры из фильмов

Сир! Принц Джон позвал епископа из Канонического аббатства провозгласить его завтра на трон в Ноттингеме!
Sire, il principe John ha chiesto al vescovo di proclamarlo re a Nottingham domani.
Пришло время провозгласить короля.
E il momento di proclamare un re.
А затем, перед ее семьей и друзьями, он должен провозгласить свою любовь к ней, и убедить ее принять его в качестве мужа.
Poi, di fronte ad amici e familiari, deve dichiararle il suo amore e convincerla ad accettarlo come marito.
Я хочу провозгласить тост за наших финских гостей. За то, что приехали, тем самым сделав соревнования успешными.
Credo che dovremmo fare un brindisi ai nostri ospiti finlandesi, per essere venuti qui e aver reso questo evento un successo.
Но, пока вы ещё здесь, я хочу кое-что провозгласить.
Ma prima che andiate, ho un annuncio da fare.
Он уже захватил 5 или 6 городов-государств в Италии, он угрожает всем христианским странам в Европе, и при этом требует от папы провозгласить его защитником веры!
Ha gia' invaso sei o sette citta' dell'Italia. E' una minaccia per tutte le nazioni cristiane d'Europa, ed. ha ingannato il Papa affinche' lo declamasse quale difensore della fede.
Император должен провозгласить ее. Также поступлю и я в моем королевстве.
L'Imperatore ha il dovere di promuoverla, come faccio io nel mio dominio.
Он попросил Клемента освободить Вулси от должности легата и провозгласить ваш брак с королем законным.
Ha chiesto a Clemente di rimuovere Wolsey dal suo legato ufficiale e di dichiarare che Voi ed il Re siete legalmente sposati.
Палате предлагается провозгласить, что никто не уполномочен прерывать ее заседания.
L'istanza riguarda la dichiarazione di questa Camera secondo cui nessuna autorità possa porre fine alla sessione di questa Camera. Vi ostinerete, signori?
Ты собираешься провозгласить себя новым Лордом Ралом?
Hai intenzione di proclamarti il nuovo Lord Rahl?
Что с изменниками из Корпуса Дракона? Сопровождают некоего Искателя в Народный Дворец Чтобы провозгласить нового Лорда Рала.
Che ne dici di uno squadrone traditore dell'Armata del Dragone che sta scortando niente meno che il Cercatore al Palazzo del Popolo. per proclamarlo nuovo Lord Rahl?
Вы пришли сегодня сюда, чтобы провозгласить перед Богом и его церковью ваше желание стать мужем и женой?
Avete entrambi scelto liberamente di venire qui oggi. e di dichiarare di fronte a Dio e alla Sua Chiesa la vostra decisione di diventare marito e moglie? - Si'.
Ох, я думаю вы могли только-что провозгласить день Агента Ван Пелт.
Credo che tu abbia appena migliorato la giornata dell'agente Van Pelt. Stiamo cercando Carmen Reyes.
Конгресс собирается провозгласить импичмент.
Il Parlamento ha presentato la richiesta per lo stato d'accusa.

Возможно, вы искали...