Путин русский

Перевод путин по-испански

Как перевести на испанский путин?

Путин русский » испанский

Putin

путин русский » испанский

poutine

Примеры путин по-испански в примерах

Как перевести на испанский путин?

Простые фразы

Даже несмотря на всевозможные уловки и давление на оппозицию, Путин умудряется проиграть выборы.
Incluso haciendo trampas y acallando a la oposición de todas las maneras posibles, Putin consigue perder las elecciones.
Путин объявил, что Интернет вреден для людей, потому что переполнен педофилами, признав при этом, что не пользуется им из-за нехватки времени. Нет сомнений, что без Интернета Россию ждёт блестящее будущее.
Putin ha declarado que Internet es malo para la gente porque está lleno de pedófilos, admitiendo también que él no lo usa nunca por falta de tiempo. No cabe duda de que sin Internet Rusia se dirige a un futuro brillante.
Путин взял в заложники весь полуостров.
Putin tomó toda una península como rehén.
Путин в новогоднюю ночь поблагодарил россиян за готовность отстаивать интересы страны.
Putin en la noche de año nuevo agradeció a los ciudadanos rusos por la presteza a salvaguardar los intereses del país.

Субтитры из фильмов

Путин был помехой.
Putin podía causar complicaciones.
Господин президент Путин.
Presidente Putin.
Путин - их новый царь.
Esta es la nueva generación.
Путин.
Putin.
Председатель правительства Владимир Путин сегодня прилетел во Владикавказ.
El Primer Ministro Vladimir Putin llegó hoy a Vladikavkaz.
Господи, Путин придёт в ярость.
Cielos, Putin enloquecerá.
Каддафи обманывал своих людей, Путин снабжает грузинских сепаратистов.
Gaddafi le miente a su gente, Putin roba de los fondos rusos.
Это означает, что президент Ельцин и премьер Путин позаботились в отсутствии в какой либо оппозиции в самой России.
Esto significa que el presidente Yeltsin y el primer ministro Putin cumplir ninguna oposición en Rusia.
На его фоне Путин - просто рождественнский эльф.
Hace que Putin parezca un elfo de Navidad.
Знаешь, Путин не был бы президентом, если бы он не был хорошим человеком.
Yo lo único que te digo es que Putin no sería presidente. si no fuera buen tipo.
Чувак сказал, что бросает жену, а ты выскочила быстрее, чем Путин из гей-бара.
El te dijo que dejaria a su esposa. Y saliste más rápido que Vladimir Putin de un bar gay.
Молодца, Путин увеличь территорию России, ведь она ещё недостаточно огромна.
Agrandar aun mas Rusia. ya que Rusia no es tan grande.
Она просто Путин кондитерского дела.
Es como la Putin del dulce.
Путин в беде, российская экономика рушится.
Putin está en problemas, la economía rusa se derrumba.

Из журналистики

Несмотря на растущие доходы, россияне являются менее образованными и менее здоровыми, чем они были, когда Путин пришел к власти; они все еще умирают в очень молодом возрасте.
A pesar de sus ingresos crecientes, los rusos tienen menos educación y salud que cuando Putin llegó al poder; siguen muriendo a una edad escandalosamente temprana.
Большинство считают, что Путин не может вмешаться в его защиту.
La mayoría de la gente piensa que Putin no puede intervenir en su favor.
Как и бывший советский руководитель Юрий Андропов, единственный чиновник КГБ за исключением Путина, который управлял Россией, Путин станет генеральным секретарем партии.
Al igual que el ex líder soviético Yuri Andropov, el único otro hombre de la KGB que gobernó Rusia, Putin será el secretario general del partido.
Путин и Медведев разрабатывают идеологию для того, чтобы укрепить свою партию.
Putin y Medvedev están diseñando una ideología para consolidar su partido.
ВАРШАВА - Президент России Владимир Путин ведет себя как дон мафии.
VARSOVIA - El Presidente de Rusia, Vladimir Putin, está actuando como un jefe de la mafia.
До сих пор, вымогательство срабатывало - и Путин это знает.
Hasta ahora, la extorsión ha dado resultado y Putin lo sabe.
И в самом деле, в своем выступлении, где он объявил аннексию Крыма, Путин высказал подобное мнение: его администрация не боится наказания и будет делать все, что ей заблагорассудится.
De hecho, en su discurso en el que anunció la anexión de Crimea Putin habló claro: su régimen no teme a los castigos y hará lo que le plazca.
Больше чем все остальное Владимир Путин понимает власть: как получить ее, как сосредоточить ее в своих руках.
Más que ninguna otra cosa, Vladimir Putin entiende el poder: cómo obtenerlo; cómo consolidarlo.
Путин намного более амбициозен.
Putin es mucho más ambicioso.
В принципе, вся политическая элита России кажется смирилась - или только делает вид, что смирилась, с такой расстановкой политических сил, когда Путин в одиночестве находится на вершине горы, а все остальные располагаются в долине у подножья.
En principio, todas las élites políticas de Rusia parecen haberse resignado (o fingir que lo han hecho) a un panorama político con un solitario Putin en la cima de la montaña y todos los demás relegados al valle que se extiende bajo ella.
Путин намеренно поставил себя руководителем будущего для России, упрощая задачу тем, кто стремится понять страну.
Al tomar firmemente las riendas del futuro de Rusia, Putin simplificó la tarea de los que buscan comprender este país.
Путин видел своими глазами, что происходит, когда миф правителя разрушается.
Putin sabe perfectamente lo que sucede cuando un mito rector se derrumba.
С самого начала его власти в 2000 году, Путин решил не совершать ту же ошибку.
Desde el principio de su reinado en 2000, Putin está decidido a no cometer el mismo error.
Тем, что Путин ценит этническую принадлежность над гражданством, он бросает вызов самой основе международной системы права и разжигает быстрое ухудшение отношений между Россией и Западом.
Al poner la pertenencia étnica por encima de la ciudadanía, Putin está desafiando las bases del sistema internacional y provocando un rápido deterioro de las relaciones entre Rusia y Occidente.

Возможно, вы искали...