путем русский

Примеры путем по-испански в примерах

Как перевести на испанский путем?

Субтитры из фильмов

Ларри, я думаю сегодня у вас есть шанс исцелить мир самым простым и доступным путем.
Larry, creo que tienes la oportunidad para sanar el mundo de hoy En el más simple, tipo más puro de la manera.
Думаю, что просто мне надо с этим бороться немного другим путем.
Estoy pensando que Sólo tengo que luchar contra este De una manera diferente durante un tiempo.
Этот костюм был создан путем эффективного менеджмента.
Este disfraz ha sido maldito por Buen Mantenimiento de Hogar.
Так ли иначе, я не иду вашим путем.
Da igual, no voy allí.
Все путем, шеф.
Esto va bien, jefe.
Я пригласила господина посла, так как я уверена, что личная встреча поможет решить конфликт мирным путем.
He invitado al Embajador porque pensamos que un encuentro pacífico lo solucionaría todo.
Все путем.
Todo va bien.
Послушайте, Чарльз, мы оба идём не тем путем.
Mira, Charles, esto no son modos de afrontar esta situación.
Всё путем Ник, я его поймал.
Ya está, Nick, le tengo.
Но, надеюсь, янки дадут нам выйти из Союза мирным путем.
Ojalá los yanquis nos dejen abandonar la Unión en paz.
И все же я хочу пойти своим путем.
Pero quiero probar suerte.
Однажды мне пришлось сделать трудный выбор - писать песни для всех, или пойти своим путем.
En determinado momento tuve que tomar una gran decisión: Escribir las canciones del país o buscar mi camino.
Я пошел знакомым путем.
Tomé el camino que conocía.
Двор Сиама, путем прилежного изучения, ознакомился со всем, что происходит на всем земном шаре.
La corte de Siam, a través de mucho estudio, está al tanto de los acontecimientos que ocurren en el mundo moderno.

Из журналистики

Снижения дефицита путем сокращения расходов на образование, инфраструктуру и исследования и разработки похожи на попытку снизить вес путем ампутации трех пальцев. Большая часть веса останется, а жизненные перспективы такого человека значительно ухудшатся.
Pretender reducir el déficit ahorrando en educación, infraestructura y actividades de investigación y desarrollo es como querer adelgazar cortándose tres dedos: uno conserva la mayor parte del peso, pero las perspectivas vitales son mucho peores.
Снижения дефицита путем сокращения расходов на образование, инфраструктуру и исследования и разработки похожи на попытку снизить вес путем ампутации трех пальцев. Большая часть веса останется, а жизненные перспективы такого человека значительно ухудшатся.
Pretender reducir el déficit ahorrando en educación, infraestructura y actividades de investigación y desarrollo es como querer adelgazar cortándose tres dedos: uno conserva la mayor parte del peso, pero las perspectivas vitales son mucho peores.
Но этого возможно добиться только путем реанимирования - и обновления - старого института международного сообщества: конфедерации государств.
Pero esto tal vez sólo sea posible resucitando -y actualizando- una antigua institución de la comunidad internacional: una confederación de estados.
Однако хорошо то, что существует много способов снижения выбросов парниковых газов за счет усовершенствования стимулов - отчасти путем устранения множества субсидий, не приносящих должного эффекта.
La buena noticia es que hay muchas formas como unos mayores incentivos podrían reducir las emisiones. en parte, eliminando las miríadas de subvenciones de los usos ineficientes.
Здесь необходимо сделать больше, нечто выходящее за рамки адаптации, которая произойдет естественным путем.
Aquí, todavía resta mucho por hacer, más allá de la adaptación que sucederá naturalmente.
Понятно, что голландский миротворческий батальон не смог бы военным путем помешать сербам делать то, что они делали; но помимо стрельбы всегда существуют другие методы - или остается умыть руки и ничего не делать.
Es obvio que el Batallón Holandés no podría haber evitado militarmente que los serbios hicieran lo que hacían, pero siempre hay otras opciones que disparar o lavarse las manos y no hacer nada.
Арабские и мусульманские лидеры могут помочь путем выступлений против мировоззрения Исламского Государства и таким образом не легитимизировать их поведение.
Los dirigentes árabes y musulmanes pueden desempeñar su parte hablando claramente para contrarrestar la concepción del Estado Islámico y deslegitimar su comportamiento.
Эта система предоставляет ученым и предпринимателям беспрецедентные финансовые стимулы для более активной разработки новых технологий и личного обогащения таким путем.
Este sistema ofrece incentivos financieros sin precedentes para que los científicos y empresarios desarrollen de manera agresiva nuevas tecnologías y se enriquezcan.
Создание более справедливой и эффективной системы налогообложения, путем уничтожения особого отношения к прибыли на капитал и дивидендам, также необходимо.
Aumentaría la eficiencia, promovería el crecimiento y mejoraría el medio ambiente y beneficiaría a los trabajadores de la clase media.
Если Америка реализует эти смелые шаги путем целенаправленной государственной политики, как запланировал Обама, инновационная наука, новые технологии и мощный положительный пример принесут пользу всему миру.
UU. implementa estos pasos con políticas públicas decididas según el esquema presentado por Obama, la ciencia innovadora, las nuevas tecnologías, y los poderosos efectos de demostración resultantes beneficiarán a los países en todo el mundo.
Но безразличие превращается в политику умиротворения, если оно поощряет Путина идти беззаконным путем на международной арене, как это демонстрирует его кампания, направленная на попытку задушить грузинскую экономику с помощью санкций.
Pero la indiferencia se vuelve apaciguamiento cuando alienta a Putin a implementar su modalidad anárquica en la arena internacional, como en su actual campaña para asfixiar a la economía de Georgia.
В конце концов, ни одна из проблем мусульманского мира и ни один конфликт с Западом не могут быть решены военным путем.
Después de todo, ninguno de los problemas y conflictos del mundo musulmán con Occidente es susceptible de una solución militar.
И все же мы должны еще раз задаться вопросом, является ли полномасштабное вторжение единственным возможным и необходимым путем для достижения этой цели.
No obstante, debemos preguntarnos si una invasión total es la manera única, necesaria y proporcionada para conseguir esa meta.
Сербы имели все основания гордиться собой: диктатура закончилась демократическим, мирным путем.
Los serbios estaban orgullosos: se había dado fin a una dictadura de un modo democrático y pacífico.

Возможно, вы искали...