путина русский

Перевод путина по-испански

Как перевести на испанский путина?

путина русский » испанский

viaje travesía recorrido pesca jornada

Примеры путина по-испански в примерах

Как перевести на испанский путина?

Простые фразы

Я боюсь Путина.
Le tengo miedo a Putin.
Это историческая речь Путина.
Este es un discurso histórico de Putin.

Субтитры из фильмов

Пошли в каюту Путина.
Ve a la cabina de Putin.
Есть позиция президента Российской Федерации, господина Путина, выкуп террористов за заложников террористам не платить. Так что.
La posición del Presidente de la Federación Rusa, el señor Putin es que no debemos pagar rescates a los terroristas por rehenes.
Джордж Буш сказал, что заглянул в глаза Владимира Путина, и увидел его душу.
George Bush dijo que miró a Vladimir Putin a los ojos (ustedes lo saben) y vio su alma.
Защищаю тебя от Путина.
Estoy protegiéndote de Putin. Pippa.
Сидоров работал на Путина во время первого президентства. Он бывший сотрудник ФСБ.
Sidorov trabajó en el primer acercamiento de la red de Putin y es un antiguo agente de la FSB.
Хватит шутить про Путина.
Deje de hacer chistes de Putin.
Кирилл Морозов - один из доверенных советников Путина.
Kiryl Morozov es uno de los mejores consejeros de Putin.
План из черной книжечки Путина.
Lo copiamos de Putin.
Салли, подумайте об этом. схлестнуться с Ираном, занять жёсткую позицию в отношении Путина, катающегося верхом на лошади по Сибири.
Sally, piense en ello. ir mano a mano con Irán, jugar duro con Putin, en un paseo a caballo por Siberia.
Я интервьюировала Путина, проведя с ним, неделю и всё же я не могу сосредоточиться.
Pasé una semana con Putin, y aun así no puedo concentrarme.
Русская КГБшная трусливая дрянь Путина.
Mierdas de la rastrera KGB rusa de Putin.
И когда мы посадим её, она будет умолять Путина о возврате.
Y cuando acabemos con ella, le suplicará a Putin su readmisión.
Я слышала, что вы произнесли речь на дне рождения Путина.
Supe que hablaste en el cumpleaños de Putin.

Из журналистики

Согласно Глебу Павловскому, ведущему идеологу режима Путина, сегодняшняя российская система является прекрасной во всех отношениях, кроме одного: она не знает своих врагов.
Según Gleb Pavlovsky, el principal ideólogo del régimen de Putin, el sistema ruso actual es perfecto en todos los aspectos menos en uno: no conoce a sus enemigos.
Цены на нефть резко растут, как и рейтинги одобрения Путина.
Los precios del petróleo están aumentando, al igual que los índices de aprobación de Putin.
В 2004 году генерал Виктор Черкесов, тогда еще представитель Путина на северо-западе России, опубликовал эссе, которое восхваляло КГБ как единственную непорочную власть в корумпированной стране.
En 2004, el general Viktor Cherkesov, en ese entonces representante de Putin en el noroeste de Rusia, publicó un ensayo en el que alababa a la KGB como la única autoridad pura en un país corrupto.
Это эссе больше чем что-либо еще определило второй срок Путина.
Este ensayo, más que cualquier otra cosa, definió el segundo período de Putin.
В общественном жесте отчаяния Черкесов признал неудачу проекта Путина реанимировать российское руководство, подчинив его службам безопасности.
En un gesto público de desesperación, Cherkesov admitió que el proyecto de Putin para reanimar la gobernanza rusa había fracasado por haberlo subordinado a los servicios de seguridad.
Черкесов же раскрыл то, что круг Путина тоже столкнулся с этой ситуацией.
Lo que Cherkesov reveló es que el círculo de Putin también se enfrenta a esta situación.
Случай Черкесова воплощает кошмар Путина.
El caso de Cherkesov ilustra la pesadilla de Putin.
Таков план Путина.
Este es el plan de Putin.
Как и бывший советский руководитель Юрий Андропов, единственный чиновник КГБ за исключением Путина, который управлял Россией, Путин станет генеральным секретарем партии.
Al igual que el ex líder soviético Yuri Andropov, el único otro hombre de la KGB que gobernó Rusia, Putin será el secretario general del partido.
В конечном счете, у Путина есть то, что ему оставила история: не идеи, а просто фракция, которая страстно стремится укрепить свои рычаги власти.
Al final, Putin tiene lo que la historia le dejó: ideas no, sólo una facción que anhela consolidarse en el poder.
В голове Путина весь мир дискриминирует Россию на протяжении последних трех столетий.
Según Putin, el mundo entero ha discriminado a Rusia durante los tres últimos siglos.
Боссы мафии часто приходят к трагическому концы, и я не думаю, что у Путина будет лучший конец.
Los jefes de la Mafia tienen con frecuencia un destino fatal y no creo que el de Putin sea mejor al final.
С момента возвращения Путина в президентское кресло в прошлом году отношения лишь ухудшились из-за разногласий в вопросе контроля над вооружениями, ракетной обороны и прав человека.
La relación se ha deteriorado aún más desde el retorno de Putin a la presidencia el año pasado, por desacuerdos en temas como el control de armamentos, los sistemas de defensa misilística y los derechos humanos.
Но безразличие превращается в политику умиротворения, если оно поощряет Путина идти беззаконным путем на международной арене, как это демонстрирует его кампания, направленная на попытку задушить грузинскую экономику с помощью санкций.
Pero la indiferencia se vuelve apaciguamiento cuando alienta a Putin a implementar su modalidad anárquica en la arena internacional, como en su actual campaña para asfixiar a la economía de Georgia.

Возможно, вы искали...