работник русский

Перевод работник по-испански

Как перевести на испанский работник?

работник русский » испанский

trabajador empleado proletario obrero empleada contratado

Примеры работник по-испански в примерах

Как перевести на испанский работник?

Простые фразы

Я офисный работник.
Soy oficinista.
Я простой офисный работник.
Soy un simple oficinista.
Он - работник на ферме.
Es un peón de la granja.
Кто бы ни был работник, укравший деньги, он должен быть уволен.
Sin importar quien sea el empleado que robó el dinero, debe ser despedido.

Субтитры из фильмов

Мы только что узнали, что банковский работник, Эгон Штирнер был арестован за убийство Лии Лайд, в то время как он пытался бежать.
Hemos sido informados de que el empleado de banco Egon Stirner. ha sido detenido por el asunto del asesinato de Lia Leid mientras preparaba su fuga.
Работник банка Йосики и его друг Йокичи Сакума.
En el banco donde trabajan Yoshiki y su amigo Yukichi Sakuma.
Работник текстильной индустрии должен знать Манчестер.
Un hombre de la industria textil debe conocer Manchester.
Вы мой старейший работник.
Es mi empleado más antiguo.
Вы его старейший работник.
Es su empleado más antiguo.
И вам хватает наглости, мистер Кралик! Старейший работник - это пример!
Tiene el atrevimiento, Sr. Kralik mi empleado con más antigüedad, quien debería dar el ejemplo.
Мистер Матучек, ваши подозрения были верны, это ваш работник.
Sr. Matuschek, confirmamos sus sospechas. Era uno de sus empleados.
Но если бы работник бензоколонки сопротивлялся, вы бы убили его, так же, как и Ника!
Pero podía haber matado al dependiente, igual que mató a Nick.
Чарли - лучший наемный работник в штате.
Sí, señora. Charlie es el mejor trabajador del estado.
Хороший работник.
Buen trabajo.
Конечно, я всего-лишь незначительный работник здесь, Мистер ЛёБрэнд.
Claro que yo sólo soy un modesto empleado.
Этот человек работник железной дороги, а не офицер полиции.
Era un empleado de ferrocarril y no un policía.
Любой хороший банковский работник может это уладить, да, Чарли?
Cualquier empleado puede disimularlo.
Работник.
Un empleado.

Из журналистики

В мире все более автоматизированных рабочих мест и эрозии отношений работник-работодатель ценности, закрепленные в трудовых стандартах МОТ, необходимы как никогда.
En un mundo de lugares de trabajo cada vez más automatizados y degradación de las relaciones entre empleadores y empleados, los valores codificados en las normas laborales de la OIT son más necesarios que nunca.
Фрееда, медицинский работник из провинции Белуджистан в Пакистане, более 15 лет участвовал в программе по искоренению полиомиелита в различных и зачастую опасных регионах этой провинции.
Uno de ellos es Freeda, una agente de salud de Baluchistán (Pakistán), que ha apoyado el programa de erradicación de la polio durante más de quince años por zonas con frecuencia peligrosas de esa provincia.
В Бельгии, например, только каждый третий работник уходит на пенсию непосредственно в государственную пенсионную систему.
En Bélgica, por ejemplo, sólo una tercera parte de los hombres siguen ese camino.
Каждый седьмой работник работает на иностранную компанию по сравнению с каждым десятым в Великобритании и каждым двадцатым в США.
De hecho, uno de cada siete trabajadores es empleado de una empresa extranjera, comparado con uno de cada diez en Gran Bretaña y uno de cada veinte en Estados Unidos.
Они нанимают работника, только если его вклад в деятельность превышает затраты на его заработную плату и если это превышение не меньше прибыли, которую может принести соответствующий работник в другой стране или робот.
Emplean a un trabajador sólo si hay un excedente de su contribución sobre su costo y si dicho excedente no es inferior al que podría generar un trabajador rival o un robot.
Защитники страхования зарплаты утверждают, что гораздо лучше, чтобы обучение осуществлялось работодателем, т.к. он хочет, чтобы работа была выполнена, и знает, чему работник должен научиться.
Quienes proponen el seguro salarial argumentan que es mucho mejor que la capacitación sea llevada a cabo por un empleador que desee que se haga un trabajo y sepa lo que el empleado necesita aprender.
Кажется разумным, что для переподготовки двух лет вполне достаточно. После этого работник может потребовать повышения зарплаты и обойтись без государственных субсидий.
Parece plausible que dos años sea suficiente tiempo para reconvertir laboralmente a un trabajador, tras lo cual podría lograr un sueldo más alto sin necesidad de un subsidio del gobierno.
С помощью страхования средств к жизни частный страховщик будет выплачивать часть дохода держателю страхового полиса, если уровень среднего дохода в отрасли или регионе, где занят застрахованный работник, значительно уменьшается.
Con el seguro de sustento, una aseguradora privada pagaría un ingreso de manera continua a un titular, si un índice de ingreso promedio de la ocupación y región de la persona asegurada disminuye sustancialmente.
Более того, из-за сложных правил, по которым исчисляются льготы социального страхования, работник пожилого возраста, который платит этот налог, имеет все шансы не получить вообще никаких дополнительных льгот.
Y por las complejas normas de las que depende el acceso a las prestaciones del seguro social, es probable que un trabajador de más edad que paga impuesto al salario no reciba beneficios extra.
К сожалению, сегодня профсоюзы используют свое влияние для пропаганды негибкой системы производства и твердой заработной платы, когда работник не получает адекватного вознаграждения за свою работу и квалификацию.
Hoy en día, la mayoría de los trabajadores tienen derechos constitucionales y legales que cubren las protecciones básicas por las que los sindicatos luchaban originalmente hace un siglo.

Возможно, вы искали...