работник русский

Перевод работник по-французски

Как перевести на французский работник?

работник русский » французский

travailleur ouvrier employé salarié prolétaire producteur ouvrière facteur fabricant employée employe col bleu

Примеры работник по-французски в примерах

Как перевести на французский работник?

Простые фразы

Работник узнаётся по работе.
À l'œuvre on connaît l'ouvrier.
Том - хороший работник.
Tom est un bon employé.
Я социальный работник.
Je suis un travailleur social.

Субтитры из фильмов

Зал совещаний. Это интересно. Работник текстильной индустрии должен знать Манчестер.
Quel industriel du textile. ignore la Compagnie du Coton de Manchester?
Вы мой старейший работник.
Vous etes mon plus ancien employe.
Вы его старейший работник.
Tu es son plus ancien employe.
Старейший работник - это пример!
Ie plus ancien employe, qui devrait donner l'exemple.
Мистер Матучек, ваши подозрения были верны, это ваш работник.
Vos soupçons etaient fondes. C'est un de vos employes.
Но если бы работник бензоколонки сопротивлялся, вы бы убили его, так же, как и Ника!
Si le pompiste s'était rebiffé, vous l'auriez tué, tout comme Nick!
Чарли - лучший наемный работник в штате.
Oui, M'dame. Charlie est le meilleur ouvrier de l'État.
Хороший работник.
Bravo!
Конечно, я всего-лишь незначительный работник здесь, Мистер ЛёБрэнд.
Bien sûr, je ne suis qu'un subalterne.
Протестую, Ваша Честь. Этот человек работник железной дороги, а не офицер полиции.
Objection, l'homme était un employé de la compagnie, pas un policier.
Простите меня, это мой работник. - Вы получили.
Pardon, monsieur Bonifacio c'est mon employé.
А, что, небольшие недостачи в конце месяца? Любой хороший банковский работник может это уладить, да, Чарли?
Les trous dans la comptabilité, tous les bons caissiers savent les dissimuler, hein?
Ты думаешь он кто - социальный работник?
C'est pas un ange.
Работник.
Un employé.

Из журналистики

В мире все более автоматизированных рабочих мест и эрозии отношений работник-работодатель ценности, закрепленные в трудовых стандартах МОТ, необходимы как никогда.
Dans un monde où le travail est de plus en plus automatisé et où les relations employés-employeurs se délitent, les valeurs inscrites dans les normes du travail de l'OIT n'ont jamais autant été utiles.
В Бельгии, например, только каждый третий работник уходит на пенсию непосредственно в государственную пенсионную систему.
En Belgique par exemple, seul un tiers des salariés quittent le marché du travail pour accéder directement à l'un des système de retraite par répartition.
Каждый седьмой работник работает на иностранную компанию по сравнению с каждым десятым в Великобритании и каждым двадцатым в США.
D'ailleurs, un travailleur sur sept est employé par une entreprise étrangère, comparé à un sur dix au Royaume-Uni et un sur vingt aux États-Unis.
Защитники страхования зарплаты утверждают, что гораздо лучше, чтобы обучение осуществлялось работодателем, т.к. он хочет, чтобы работа была выполнена, и знает, чему работник должен научиться.
Il vaut beaucoup mieux, expliquent les partisans de l'assurance de salaire, que la formation soit assurée par un employeur qui veut que le travail soit fait et qui sait ce que son employé a besoin d'apprendre.
Кажется разумным, что для переподготовки двух лет вполне достаточно. После этого работник может потребовать повышения зарплаты и обойтись без государственных субсидий.
Il semble plausible que deux ans soit une période assez longue pour se re-former, après quoi l'employé peut prétendre à un salaire supérieur sans recours à des subventions gouvernementales.
С помощью страхования средств к жизни частный страховщик будет выплачивать часть дохода держателю страхового полиса, если уровень среднего дохода в отрасли или регионе, где занят застрахованный работник, значительно уменьшается.
Avec l'assurance de subsistance, un assureur privé paierait un revenu au détenteur d'une police si un index de revenu moyen dans le domaine et la région de la personne assurée déclinait de façon substantielle.
К сожалению, сегодня профсоюзы используют свое влияние для пропаганды негибкой системы производства и твердой заработной платы, когда работник не получает адекватного вознаграждения за свою работу и квалификацию.
De nos jours, les droits juridiques et statutaires de nombreux travailleurs prévoient déjà les protections de base pour lesquelles les syndicats se battaient il y a un siècle.

Возможно, вы искали...