развитый русский

Примеры развитый по-испански в примерах

Как перевести на испанский развитый?

Субтитры из фильмов

Не высоко развитый мозг - примитив!
No es un cerebro superior. Es primitivo.
Динотроп нужен высоко развитый мозг для передачи энергии.
El Dynotrope necesita cerebros desarrollados para transferir energía.
Высоко развитый мозг должен быть возвращён до выпускного времени.
Los cerebros desarrollados deben ser recapturados antes de la extenuación.
Вообще-то, ты достаточно развитый, Джек.
La verdad es que sí estás bastante crecidito, Jack.
Эти урбанцы ужасно развитый народ.
Esos Urbankianos son terriblemente avanzados.
Воин, развитый односторонне, становиться уязвимым.
Un guerrero que sólo sabe de una cosa es vulnerable.
Развитый Ференги.
Un ferengi evolucionado.
Очень развитый город-призрак.
Una ciudad fantasma muy avanzada.
Развитый не по годам, маленький Хьюберт научился читать, еще будучи в памперсах. в восемь лет.
Aprendió a leer cuando usaba pañales a los 8 años.
Мой коллега хочет сказать, что у людей более развитый интеллект.
Lo que quiere decir es que los humanos somos más inteligentes.
Есть физические улики этого изнасилования и внутренний инстинкт, развитый за три десятка лет работы в полиции.
Prueba física de que hubo violación y tres décadas de instinto policía que me gritan.
У нас развитый корабль.
Contamos con una nave estelar sofisticada.
Скажем так, есть отлично развитый мозг и скейтборд.
Entre un cerebro desarrollado y una patineta.
Я пришёл к выводу, что виной всему может быть мой слишком развитый ум.
Comprendí que La respuesta me eludía, pues requería una mente inferior.

Из журналистики

Развитый сектор услуг может иметь большие экономические преимущества.
Un sector de servicios pujante podría tener grandes beneficios económicos.
Страны периферии чаще всего являются более бедными и сильнее зависят от товаров потребления, чем более развитый мир; им также необходимо возместить более 1,4 триллионов долларов кредитов только в 2009 году.
Los países de la periferia tienden a ser más pobres y más dependientes de las materias primas que el mundo más desarrollado, y deben devolver más de 1,4 billón de dólares en préstamos bancarios sólo en 2009.
Мы явно плывем на скалы, и это должно заботить весь развитый мир.
Obviamente estamos navegando hacia las rocas y todo el mundo desarrollado debería preocuparse.
Северный развитый мир был еще не готов признать новый вес восходящих держав и необходимость установить новый баланс между Севером и Югом, Востоком и Западом.
El mundo industrial del norte todavía no estaba preparado para reconocer el nuevo peso de las potencias emergentes y la necesidad de alcanzar un nuevo equilibrio entre el norte y el sur, entre el este y el oeste.
Развитый мир опасается истощения жизненно важных ресурсов развивающимся миром, который в свою очередь обвиняет развитый мир в уничтожении окружающей среды в погоне за прибылью.
El mundo desarrollado teme el agotamiento de recursos vitales por parte del mundo en desarrollo, el que a su vez culpa al mundo desarrollado por destruir el medio ambiente en su incesante búsqueda de hacer dinero.
Развитый мир опасается истощения жизненно важных ресурсов развивающимся миром, который в свою очередь обвиняет развитый мир в уничтожении окружающей среды в погоне за прибылью.
El mundo desarrollado teme el agotamiento de recursos vitales por parte del mundo en desarrollo, el que a su vez culpa al mundo desarrollado por destruir el medio ambiente en su incesante búsqueda de hacer dinero.
Сложно избежать подтекста, что потребность Европы в иммигрантах, вероятно, будет сочетаться с массивным, и, возможно, непреодолимым миграционным давлением развивающихся стран на развитый мир.
Es difícil evitar la conclusión de que la necesidad de inmigración que tiene Europa se combinará con presiones migratorias muy fuertes y probablemente irresistibles provenientes de los países en desarrollo.
Всего лишь чуть более четырех десятилетий назад массовые беспорядки в городах и массовые демонстрации потрясли развитый мир, в конечном счете катализируя далеко идущие социальные и политические реформы.
Fue apenas hace apenas poco más de cuatro décadas que los disturbios urbanos y las manifestaciones masivas sacudieron al mundo desarrollado, catalizando en definitiva reformas sociales y políticas de amplio alcance.
В то время как очень важно иметь развитый сектор высоких технологий на вершине экономической пирамиды, традиционные секторы все еще формируют ее основание.
Que el sector de alta tecnología que se encuentra en la cúspide de la pirámide económica sí sea importante no significa que los sectores tradicionales que se encuentran en la base dejen de ser su cimiento.
Не то чтобы Ислам подавлял сексуальность, он просто олицетворяет собой сильно развитый смысл надлежащего пути к браку, обязательствам, которые строят семейную жизнь, и всему остальному, что обеспечивает порядок в доме.
No es que el islam reprima la sexualidad, sino que encarna un sentido muy desarrollado de su apropiada canalización: hacia el matrimonio, los lazos que mantienen la vida familiar y el apego que protege un hogar.

Возможно, вы искали...