развиться русский

Перевод развиться по-испански

Как перевести на испанский развиться?

развиться русский » испанский

desarrollarse suceder desarrollar

Примеры развиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский развиться?

Субтитры из фильмов

У нее может развиться гангрена.
Tiene gangrena en el brazo.
Если после такого вы не отдохнете, мадам, то могут развиться осложнения.
Tiene que descansar, madame. Si no lo hace no podrá recuperarse de su accidente.
Исходя из того, что мы знаем о специфической гравитации и других факторах окружающей среды этой планеты, форма жизни, как у нее, не могла здесь развиться.
Según lo que sabemos del peso específico y de otros factores ambientales de este planeta un ser vivo como ella no podría evolucionar aquí.
Жизнь не могла развиться в столь короткий период.
La vegetación no puede evolucionar en un período tan corto.
Атмосфера не могла развиться в столь короткий период.
Una atmósfera no evoluciona tan rápidamente.
Дайте ему время развиться.
Usted debe dar tiempo para desarrollarse.
Ветви,которые вы видите производят споры, репродуктивные ячейки, которые не требуют опыления, чтобы развиться, точно так же как те в капсулах, развитых мхами.
Las mejor adaptadas a su entorno sobrevivieron. El resto, pereció.
А в очень малой части этих миров. могут развиться разумы и цивилизации. более совершенные, чем наши.
Y quizá en pocos mundos puedan desarrollarse inteligencias y civilizaciones más avanzadas que las nuestras.
У тебя может развиться лейкемия или лимфома.
Puede que tengas leucemia o linfoma.
У её тела просто нет сил для того, чтобы заболевание смогло достаточно развиться.
No lo creo. Su debilidad corporal no tiene la fuerza como para producirle una enfermedad mortal.
Значительно уменьшилась бы и сила земного притяжения. Обманчивое уменьшение веса тела живых существ позволило бы им развиться до гигантских размеров.
La gravedad de la Tierra se reduciría, y su disminución en el cuerpo del ser humano permitiría que este alcanzara unas medidas gigantescas.
Из-за этого жира может развиться сердечное и раковое заболевание.
Esa grasa se asocia con problemas cardíacos y cáncer.
Если мы сбросим бомбу без согласования с ними, у них может развиться паранойя, от которой мы же и пострадаем.
Si la lanzamos sin decírselo, les meteremos miedo.
Иногда хаос угрожал самому основанию жизни. Но, как и вы, мы сумели развиться.
El caos amenazó la base misma de la vida, pero, como ustedes, evolucionamos.

Из журналистики

Потенциально из этих клеток могут развиться все виды клеток человеческого организма, что может привести к излечению многих хронических заболеваний.
Estas células tienen el potencial de convertirse en cualquier tipo de célula, un potencial que podría eventualmente permitir la cura de enfermedades crónicas.
Однако из них никогда не сможет развиться ребенок.
Las células germinales no pueden desarrollarse hasta convertirse en un Ser Humano.
Евро достиг того, что от него ждали: кризису не дали развиться, поскольку он не смог причинить вреда рынку обмена валют внутри еврозоны.
Tras el brote de turbulencia financiera de los mercados financieros del año pasado, el Banco Central Europeo inmediatamente proporcionó liquidez suficiente para calmar la situación y ha seguido haciéndolo desde entonces.
Когда страны с трагической историей получают подобное проявление знаков удачной судьбы, богатые и могущественные мира сего должны использовать этот шанс, чтобы помочь таким странам развиться.
Cuando los países que han tenido historias terribles logran tener una suerte mínima, los ricos y poderosos deben de aprovechar la oportunidad para ayudarles en su desarrollo.
Если вы недавно влюбились (или получили травму) и получили связанный с этим событием запах, у вас может развиться повышенная чувствительность к данному запаху.
Si una persona hace poco se enamoró (o experimentó un trauma) y este hecho se relaciona con algún aroma, puede ocurrir que desarrolle una mayor sensibilidad a ese aroma.
Эмбриональные стволовые клетки полипотенциальны по своим свойствам, что означает, что они способны развиться в любой вид ткани.
Las células madre embrionarias son pluripotentes, es decir que tienen la capacidad de convertirse en cualquier tipo de tejido humano.
Некоторые полагают, что Китай не может развиться мирным путём и станет бороться за гегемонию в Восточной Азии, что приведёт к конфликту с Соединёнными Штатами и с Японией.
Algunos creen que China no puede ascender de manera pacífica, y que buscará lograr una hegemonía en el Este de Asia, conduciendo a un conflicto con Estados Unidos y Japón.
Имплозия в Сирии, а также хаос и экстремизм, которые могут там развиться, ставят под угрозу весь Ближний Восток: стабильность Ливана, Иордании, Турции, Ирака, Газы, Западного берега, Израиля, Ирана и Саудовской Аравии висит на волоске.
La implosión de Siria y la probabilidad de que se convierta en terreno fértil para el caos y el extremismo amenazan a todo Oriente Próximo: la estabilidad de Líbano, Jordania, Turquía, Irak, Gaza, Cisjordania, Israel, Irán y Arabia Saudita está en vilo.

Возможно, вы искали...