развитой русский

Перевод развитой по-испански

Как перевести на испанский развитой?

развитой русский » испанский

desarrollado refinado refinada cultivado cortés

Примеры развитой по-испански в примерах

Как перевести на испанский развитой?

Субтитры из фильмов

В долине Батуекас сохранились следы развитой доисторической жизни.
Las Batuecas han conservado vestigios de un vida prehistórica intensa.
Что американцы тоже хотят узнать секреты более развитой цивилизации, чтобы превратить их в новые методы уничтожения?
Que también los americanos quieren los secretos de una civilización más avanzada para convertirlos en nuevos métodos de destrucción.
Однако, по мнению Моргана и Энгельса, конфедерация ирокезов была не самой развитой формой организации американских индейцев.
Sin embargo, esta confederación no fue, según Morgan y Engels la organización social más avanzada de los indios americanos.
Я живу на другой планете, куда более развитой.
He estado viviendo en otro planeta, uno más avanzado.
Сразу после контакта с мозгом Спока, мы с доктором МакКоем и инженером Скоттом попали в плен к представителям развитой цивилизации, живущей глубоко под поверхностью планеты Сигма Дракона-7.
Después de establecer contacto con el cerebro de Spock al Dr. McCoy, al ingeniero Scott y a mí nos tomaron como prisioneros de una civilización sumamente compleja a cientos de metros bajo la superficie del planeta Sigma Draconis VII.
Капитан, ничтожный шанс может быть нивелирован такой развитой цивилизацией, как Виане.
Capitán, el elemento fortuito puede ser casi eliminado por la avanzada civilización de los vianos.
Он, конечно, развитой для своих лет, но не настолько же.
Ya sé que el cabroncete es mono. pero no hay que exagerar.
Подумайте о достижениях иной цивилизации, гораздо более развитой, чем наша, обнаруженных с помощью больших радиотелескопов Земли.
Pensemos en la gloria de una civilización exótica más avanzada que la nuestra recogida por los grandes radiotelescopios de la Tierra.
Представьте энергетический кризис по-настоящему развитой планетарной цивилизации.
Imaginen la crisis energética en una civilización realmente avanzada.
Или, как предполагают некоторые, это был космический корабль невероятно развитой цивилизации, с которым произошла техническая неисправность, и он упал в дальнем районе неизвестной ему планеты.
Otros sostuvieron que una nave espacial de una avanzada civilización extraterrestre con un grave problema técnico se estrelló en un remoto lugar del universo.
Возможно, другие цивилизации, обладающие в разы более развитой технологией, уже сегодня катаются на гравитационном экспрессе.
Quizás otras civilizaciones, con tecnología mucho más avanzada estén viajando hoy en el expreso de la gravedad.
Часто приходится слышать о развитой социальной мобильности в Америке, но акцент делается на сравнительно простом движении по восходящей.
Hablan mucho de la movilidad social en América, centrándose generalmente en la movilidad hacia arriba.
Да, он развитой парень.
Lo hace muy bien.
Возможно. Если так, то он - образец очень развитой генной инженерии.
Sí, y de ser así, es un ejemplo de una ingeniería genética avanzada.

Из журналистики

Сегодняшние проблемы усугубляются отсутствием достаточного спроса в частном секторе (в том числе и в потреблении домашних хозяйств) стран с развитой экономикой, который необходим для компенсаций потерь спроса, вызванных экономией.
Los problemas actuales se exacerban por la insuficiente demanda privada en las economías avanzadas -especialmente de consumo de los hogares- para compensar la reducción de la demanda causada por la austeridad.
Страны с развитой экономикой должны с новой силой способствовать проведению структурных реформ, повышающих производительность.
Las economías avanzadas deberían promover con renovado vigor reformas estructurales que mejoren la productividad.
Ведь это получилось не только у США, но и у других стран с развитой экономикой за пределами Европы - Австралии, Канады и Новой Зеландии - и, что неудивительно, у новых членов ЕС.
Resultó posible no sólo en los EE.UU., sino también en otras economías avanzadas de fuera de Europa -Australia, Canadá y Nueva Zelanda- y, como era de esperar, en los nuevos Estados miembros de la UE.
В последние недели Япония стала первой крупной развитой экономикой, которая непосредственно вмешалась в валютный рынок.
En las últimas semanas, el Japón ha pasado a ser la primera gran economía industrial que ha intervenido directamente en los mercados de divisas.
Аргентина - экономически слабо развитая страна Южного полушария, в то время как США - страна Северного полушария с развитой многоотраслевой экономикой.
Argentina es una economía pequeña del hemisferio sur; EU es una economía grande y diversificada del hemisferio norte.
Поэтому страны юга Африки, обладающие наиболее развитой экономикой, должны приложить все возможные усилия для содействия развитию региональной интеграции.
Así, pues, las economías principales del África meridional deben adoptar todas las medidas necesarias para fomentar la integración regional.
С одной стороны, некоторые представляют Россию как банановую республику с развитой промышленностью, коррумпированные учреждения которой и непреодолимые демографические проблемы и проблемы со здравоохранением неизбежно приведут к упадку.
En un extremo, algunos consideran que el país es una república bananera industrializada, cuyas instituciones corruptas y problemas demográficos y de salud insuperables hacen que la caída sea inevitable.
Чтобы эффективнее справляться с бедствиями, странам следует создавать такую обстановку, которая будет способствовать расцвету значительно более развитой индустрии частного страхования.
Para abordar los desastres con mayor eficacia, los países deben contar con la voluntad de crear un medio en el que pueda florecer un sector de seguros privados mucho más desarrollado.
Как это ни парадоксально, но в мире, где свирепствует детское недоедание в многих развивающихся странах, детское ожирение становится одним из ведущих бедствий здравоохранения в странах с развитой экономикой.
Resulta irónico que en un mundo en el que la desnutrición infantil afecta a muchos países en desarrollo, la obesidad infantil se haya convertido en uno de los principales problemas de salud en las economías avanzadas.
Неудивительно, что Чили считается развитой страной, ведь она единственный южноамериканский член ОЭСР.
No es de sorprender que se lo considere un país desarrollado; de hecho, es el único miembro sudamericano de la OCDE.
Японское население было относительно молодым, по сравнению с другими странами с развитой экономикой, но также и быстро стареющим вследствие снижения рождаемости с 1940-х годов и роста продолжительности жизни.
La población japonesa era relativamente joven comparada con la de otras economías avanzadas, pero estaba envejeciendo rápidamente debido a un descenso de la tasa de natalidad desde 1940 y una creciente longevidad.
Результаты - быстрый рост населения в городах численностью до миллиона человек, где людям приходится жить в условиях недостаточно развитой структуры здравоохранения.
Esto da lugar a una proliferación de asentamientos de hasta un millón de personas que viven con una infraestructura de salud pública limitada.
В 2013 году риски снижения роста мировой экономики будут усугубляться распространением жесткой экономии бюджетных средств в большинстве стран с развитой экономикой.
Hasta ahora, el lastre fiscal recesivo se ha concentrado en la periferia de la zona del euro y el Reino Unido, pero ahora está invadiendo el centro de la zona del euro.
Считалось, что в связи с развитой системой здравоохранения США, заражение в США было практически невозможным.
Se pensaba que el contagio en Estados Unidos era casi imposible debido a la solidez del sistema de salud.

Возможно, вы искали...