разнообразить русский

Перевод разнообразить по-испански

Как перевести на испанский разнообразить?

разнообразить русский » испанский

variar diversificar

Примеры разнообразить по-испански в примерах

Как перевести на испанский разнообразить?

Субтитры из фильмов

Позвольте мне разнообразить ваше меню.
Le enviaré comida menos monótona que esta.
Чтобы разнообразить наше пребывание на ярмарке, мы подумали,.
Tú eres el jefe. No tenemos prisa.
Я хотя бы пытаюсь разнообразить нашу жизнь.
Por lo menos intento probar cosas nuevas.
Дабы я не впадал в хандру, Норман. тебе следует как-то разнообразить меню кандидата.
A fin de evitar el mal humor, Norman debes variar el menú del candidato.
Нужно разнообразить рабочие дни.
Dar variedad a la rutina diaria.
Я знаю, что у вас принята только одна поза. Мужчина сверху, женщина снизу. Но можно иногда разнообразить.
Conozco la posición ortodoxa el hombre arriba y la mujer abajo pero se pueden intentar cosas nuevas.
Я пытаюсь разнообразить процесс.
Pero ya sabes, sólo trato de hacerlo interesante.
Хорошо, давай так: ты поможешь мне разнообразить моё портфолио, а я помогу разнообразить твоё.
Bien, yo te digo que tú me ayudas a diversificar mi cartera, yo te ayudaré a diversificar la tuya.
Хорошо, давай так: ты поможешь мне разнообразить моё портфолио, а я помогу разнообразить твоё.
Bien, yo te digo que tú me ayudas a diversificar mi cartera, yo te ayudaré a diversificar la tuya.
Я хотел бы разнообразить выпускаемую продукцию а так, думаю, для начала все отлично.
Me gustaría diversificar. Pero me va muy bien, creo, para empezar.
Ты сказал, что собираешься разнообразить продукцию и все такое.
Dijiste que ibas a diversificar.
Он собирается разнообразить.
Dijo que iba a diversificar.
Нет, я просто подумала, что мой гардероб нужно немного разнообразить.
No, sólo pensé que mi armario necesitaba embellecerse un poco.
Дабы я не впадал в хандру, Норман. тебе следует как-то разнообразить меню кандидата.
Para prevenir este moquillo, Norman, tienes que variar el menú del candidato.

Из журналистики

Мы все должны осознавать, что есть люди, которые хотят усугубить эти различия и превратить их в непреодолимые барьеры, в то время как с их помощью можно разнообразить нашу жизнь.
Todos debemos ser conscientes de que hay quienes intentan intensificar esas diferencias y convertirlas en abismos infranqueables en lugar de inspiraciones para una vida más plena.
Правительство Моди отчаянно пытается разнообразить источники поставок новейшего вооружения и стать самодостаточной страной в производстве оборонной продукции.
El gobierno de Modi está desesperado por diversificar sus fuentes de armas avanzadas y volverse autosuficiente en la producción de defensa.
Но когда повышение курса валюты провоцируется притоком капитала, являющимся следствием желания инвесторов развитых стран разнообразить свои активы, ему можно и нужно сопротивляться.
Pero cuando la apreciación de la moneda está impulsada por ingresos de capital que representan las preferencias de diversificación de activos de los inversores de las economías avanzadas, puede y debe resistirse.

Возможно, вы искали...