раскручивать русский

Примеры раскручивать по-испански в примерах

Как перевести на испанский раскручивать?

Субтитры из фильмов

Он начал раскручивать их вдвоем, как двух восходящих звезд 40 годов. Трэйси и Хэлпбёрн для 70х.
Enseguida empezó a promocionarlos como una parejita de estrellas de los años 40, los Tracy y Hepburn de los 70.
Хочешь раскручивать Тензи? Раскручивай.
Si quieres dedicarte a Tensy, adelante.
Наше дело раскручивать кроссовки и пиво, драгоценности не наш профиль.
Nosotros somos la división de zapatillas y cerveza. Las piedras no son nuestro fuerte.
Поэтому мы не будем раскручивать непосредственно его.
Por eso no vamos por él directamente.
А теперь я должен вернуться к созданию виниловых дисков,.пластинок и записей и к тому, что их надо раскручивать.
Volveré para hacer los vinilos y las grabaciones y para ponerle la cera en la cosa y hacerla andar. Cantaremos la canción de nuevo, hola.
Когда дело начинают раскручивать, всем, кто молчал, врал и думал, что пронесёт, выписывают обвинение.
Cuando un caso se resuelve todas esas personas que se quedaron calladas, las que mintieron todas las que creyeron que no iríamos tras ellas terminan siendo enjuiciadas.
Я не могу больше раскручивать эту херню.
No puedo demorar más esto.
Я не знала, что не должна была раскручивать твою карьеру.
No sabía que no debía promocionar tu carrera.
Они напишут об этом, и будут это раскручивать, потому что он герой, и в свои 43 года он не окажется в кресле-каталке.
Tendrán que aceptarlo y tendrán que correr con los gastos porque él es un héroe, y no va a estar en una silla de ruedas a los 43.
В следующем месяце мы будем раскручивать новой бизнес, остался единственные землевладелец.
Abrimos nuevas urbanizaciones el próximo mes, y aún queda un propietario, así que nos preguntamos.
На трассе гонщики должны хорошенько их раскручивать: при нагревании увеличивается сцепление шин с дорогой.
Ya en la pista, los pilotos tienen que forzarlos bastante para generar calor adicional y el agarre que eso conlleva.
Время раскручивать барабан, Борис.
Es hora de girar la cámara, Boris.
Хватит ходить вокруг да около и ошиваться в тени мы должны начать распутывать эту цепочку, пока мы не стали считать трупы и раскручивать новое дело, которое залажала разведка.
Basta ya de conjeturas, basta de sombras. tenemos que ponernos en marcha antes que estemos contando cuerpos y tratando de evitar otra monumental inteligente metedura de pata.
Там мы начнем раскручивать сольный тур.
Ahí anunciaremos que Stacee será solista.

Из журналистики

Выплаты по процентам раскрутили дефицит бюджета, отчего испуганные инвесторы, требующие еще большего увеличения разрыва ставок, начинали раскручивать этот дефицит еще больше.
Los pagos de intereses incrementaron el déficit, lo que espantó a los inversionistas y los llevó a requerir spreads más altos, acrecentando el déficit todavía más.

Возможно, вы искали...