рассекать русский

Перевод рассекать по-испански

Как перевести на испанский рассекать?

рассекать русский » испанский

hender fender clivar

Примеры рассекать по-испански в примерах

Как перевести на испанский рассекать?

Субтитры из фильмов

Чизбургер! Хочет с белыми рассекать - пусть идёт!
Él quiere estar con los blanquitos, y lo dejaremos.
В ней можно только. быть Элтоном Джоном и рассекать по Эверглейдсу! Находится в Южной Флориде.
A lo mucho parece como algo que Elton John conduciría por los Everglades.
Чернокожие не могут рассекать на машине времени!
La gente negra no puede joder con maquinas del tiempo.
Я могла бы делать что захочу, ну знаешь как одна из этих шикарных сучек рассекать по округе на своём полноприводном.
Y yo, puedo hacer mucho, sabes. como ser una perra elegante dando vueltas en mi 4X4.
Никто никого рассекать не будет.
Nadie va a 'Battlethear' a nadie.
Я управляю огромным говном, когда мог бы рассекать переулок на велосипеде, позволяя Копенгагенской магии абракадабрить мою счастливую маленькую жопу вокруг этого серого острова.
Soy el capitán de un inmenso zurullo cuando podría estar en un crucero por el carril bici, dejando que la mágica rueda Copenhagen hiciera maravillas y dejara feliz a mi pequeño culo en esta isla gris.
Во-первых, это не машина. Это минивэн еб.чий. На ней даже рассекать нельзя.
Para empezar, no es ni un coche, es un puto minivan.
Он не собирается рассекать по округе на Бугатти.
No va a empezar comprándose un Bugatti.
Мне не нужен Кадиллак, рассекать как кинозвезда.
No necesito un Cadillac conducir por ahí como una estrella del cine.
Так что вместо того, чтобы пытаться выпроводить его отсюда, лучше молитесь о его смерти, потому что в противном случае, он будет рассекать по городу с экскурсионным автобусом.
Así que, en lugar de tratar de sacarlo del pueblo recen para que se muera, porque si no es así estará conduciendo autobuses turísticos por la avenida principal.
Просто помоги мне завершить сделку, и будешь рассекать в одном из тех милых розовых седанов нашей компании в два счета.
Solo ayúdame a cerrar el trato, y saldrás en uno de esos adorables coches rosas de la empresa en un instante.
Если хочешь снова рассекать волны, скажи мне, где твои подружки.
Si deseas volver a hacer surf alguna vez, dime dónde están tus amigas.
Ты и твой подросток-бойфренд можете рассекать на ней по городу.
Tú y tu novio adolescente podréis daros un garbeo por el centro con él.
Ты впарил ей кучу революционных идей о том, как ты собираешься отнять власть у тирана, и радуги начнут рассекать небо, но она выяснила, что ты взялся за дело с целью пополнить карманы.
La alimentaste con un montón de ideas revolucionarias de cómo van a derrocar algunos tiranos opresores y como los arcoiris recorrerán el cielo, pero descubrió que solo están para llenar sus bolsillos.

Возможно, вы искали...