рассеять русский

Перевод рассеять по-испански

Как перевести на испанский рассеять?

рассеять русский » испанский

disiparse rociar esparcir diseminar

Примеры рассеять по-испански в примерах

Как перевести на испанский рассеять?

Субтитры из фильмов

Ну, вы можете рассеять тепло и давление.
Podéis dispersar el calor y la presión.
Это ведь он рекомендовал полицейским врезаться на мотоциклах в демонстрации, чтобы рассеять их.
En una propuesta en torno a la conducta policial durante manifestaciones,.sugirió que la división motorizada debería embestir a la multitud.
Я должен проверить пару вещей, чтобы полностью рассеять сомнения.
Tengo que estar seguro de algunas cosas, no menos importante para eliminar la posibilidad.
В последующие несколько дней ни Ашер, ни я не упоминали даже имени леди Мэдилейн, и всё это время я, как мог, старался хоть немного рассеять печаль друга.
En los varios días posteriores, ni Usher ni yo mencionamos su nombre,. y durante este período me esforcé vehementemente. para aliviar la melancolía de mi amigo.
Достаточно сильного взрыва, скажем, пять фотонных торпед хватит, чтобы нарушить структуру волны и рассеять ее.
Creo que una explosión de digamos cinco fototorpedos bastaría para romperla y lograr que se disolviera.
Их легко рассеять, если мы уберем пастуха.
Se dispersarán sin el pastor.
Чтобы рассеять грёзы я принесла тебе слёзы.
En espera de tu aparición he recolectado un año de lágrimas.
Мне нужно зеркало, чтобы отсоединить датчик. рассеять излучение. и только тогда я смогу устранить призму.
Quiero usar un espejo para cortar el laser, enviar el laser de nuevo a su origen y despues mover el prisma.
Я задал спиральный курс вокруг плазменной нити. Это должно рассеять нашу варп-сигнатуру. Очень остроумно.
Una espiral alrededor de un filamento de plasma disipará nuestra señal.
Желая рассеять недоразумения,.этот год мы называем годом обновления как веры, так и ритуалов.
Por ejemplo, el crucifijo.
Как только я услышала о смерти Вашей жены, моя совесть потребовала от меня попытки рассеять тень, которую я набросила на свое имя, и заставила меня просить Вас выполнить обещание жениться на мне.
Cuando me enteré de la muerte de tu esposa, mi conciencia me recordó la necesidad de disipar esa sombra sobre mi apellido pidiéndote que cumplas la promesa de casarte conmigo.
Наш дом ведь ад, а ты, веселый дьявол, подчас мне помогал рассеять скуку.
En este infierno erais un diablillo que aliviaba algo el tedio.
Нужно лишь рассеять сигнал.
Tengo que eliminar esta dispersión.
У тебя наверняка есть какие-то сомнения по поводу моего прошлого. И я предпочитаю рассеять их.
Mira, claramente te haces una idea sobre mi pasado y preferiría disiparla.

Из журналистики

Лишь только сделав свои судебные решения в Тибете более прозрачными для остального мира, правительство Китайской Народной Республики сможет рассеять тень подозрения, которая нависла сегодня над Тибетом.
Sólo haciendo que su régimen en el Tíbet sea más transparente para el resto del mundo el gobierno de la República Popular China podrá disipar las sombras oscuras de la sospecha que hoy penden sobre el Tíbet.
Перспектива вступления Турции в состав Евросоюза также сможет рассеять устаревшее мнение о том, что Европа является христианским миром.
La perspectiva de la integración de Turquía en la UE disiparía también la anticuada idea de que Europa equivale a cristianismo.
Это должно немного рассеять опасения по поводу американизации, сократить количество жалоб относительно американской заносчивости и высокомерия и ослабить негативную реакцию по отношению ко всему американскому.
Un poco menos de predominio puede significar un poco menos de ansiedad sobre la americanización, menos quejas sobre la arrogancia americana y menos intensidad en la reacción antiamericana.
К примеру, сообщив о своем желании разрешить территориальные споры в Международном суде, японские власти могли бы помочь рассеять ощущение милитаризма.
Por ejemplo, si declara su voluntad de llevar toda disputa territorial ante la Corte Internacional de Justicia, las autoridades japonesas podrían ayudar a disipar percepciones de militarismo.
И все же завод - вместе с израсходованным им ядерным топливом, извлеченным плутонием и отходами от переработки ядерного топлива - представляет собой существенную радиологическую опасность, которую военный удар может рассеять в окружающей среде.
Aún así, la planta -junto con su combustible nuclear consumido, el plutonio extraído y los desechos de reprocesamiento nuclear- plantea importantes peligros radiológicos que un ataque militar podría dispersar en el ambiente.
Сильные ветры - вызванные иссушением земной поверхности - могут рассеять очаг загрязнения.
Los vendavales -causados por el resecamiento de la superficie terrestre- pueden dispersar la contaminación.
Сегодняшний шотландский парламент помогает рассеять недовольство шотландцев, т.к. начинает возвращать данные институты к жизни. Но он также продвигает политику Великобритании в новую и непривычную децентрализованную политическую систему.
Actualmente el Parlamento escocés contribuye a disipar el descontento escocés, porque está revitalizando esas instituciones, pero también está impulsando la política británica hacia un nuevo y desconocido sistema político descentralizado.

Возможно, вы искали...