рассеянный русский

Перевод рассеянный по-испански

Как перевести на испанский рассеянный?

рассеянный русский » испанский

distraído despistado descuidado

Примеры рассеянный по-испански в примерах

Как перевести на испанский рассеянный?

Простые фразы

Ты в самом деле рассеянный.
Eres realmente distraído.

Субтитры из фильмов

Послушай, ты ужасно славный, но какой-то рассеянный,...всё о чём-то думаешь.
Eres muy dulce y todo eso, pero siempre piensas en otra cosa.
Марк такой рассеянный.
No lo aclara.
Похлопывание по голове, случайные объятия, рассеянный поцелуй сейчас и потом.
Una palmadita en la cabeza, un abrazo ocasional, algún beso distraído de vez en cuando.
Но вы знаете, какой я рассеянный.
Pero ya sabe lo vago que soy.
Ты такой рассеянный, такоЙ. неблагоразумный. Как будто ты выпил.
Tu comportamiento es extraño irracional, como si hubieras bebido.
Зто самый рассеянный человек, но самое золотое сердце.
El será la persona más distraída, pero tiene un corazón de oro.
Очень рассеянный сигнал.
Es una señal muy difusa.
Слишком рассеянный.
Demasiado dubitativo.
Ты немного рассеянный, Дух. Нет! Я слишком большой, чтобы рассеяться!
Ya te dije que soy el fantasma de la presente Navidad?
Признаться, я сегодня какой-то рассеянный.
Lo siento, no he tenido un buen día, francamente.
Через семь месяцев после свадьбы мы узнали, что у меня рассеянный склероз.
Está bien. Siete meses después de que nos casamos, supimos que tenía esclerosis múltiple.
У вас был рассеянный склероз и маленький ребенок на руках.
Así que, le dije a Peter Jennings. Y yo- - Espera.
У него рассеянный склероз, Лео.
Tiene arteriosclerosis múltiple.
Немного рассеянный, полный тюремной мудрости.
Un poco confuso, lleno de sabiduría de la prisión.

Из журналистики

Но не было очевидно, что рассеянный над значительно большей территорией, летящий в Европу пепел из Исландии будет вызывать аналогичные проблемы.
No obstante, no había evidencia de que las cenizas esparcidas más ampliamente sobre Europa desde Islandia provocarían problemas similares.
Первое нужно для того, чтобы спасать людям жизнь путем лечения неизлечимых на настоящее время болезней, таких как, например, болезнь Паркинсона, острый лейкозный синдром и рассеянный склероз.
La primera se realizaría para salvar vidas a través del tratamiento de padecimientos que ahora son incurables, por ejemplo, el mal de Parkinson, la esclerosis amiotrófica lateral y la esclerosis múltiple.
Каждый кризис обнажал слабые и неэффективные легальные структуры (зачастую преднамеренно поддерживаемые политиками), неадекватный и рассеянный надзор и стратегию терпимости, которая могла нравиться только лоббистам определенной отрасли индустрии.
Cada crisis puso en evidencia marcos legales débiles e ineficaces (a menudo mantenidos así deliberadamente por los políticos), una supervisión inadecuada y dispersa, y políticas de gracia que sólo un lobbista podría desear.

Возможно, вы искали...