решающий русский

Перевод решающий по-испански

Как перевести на испанский решающий?

решающий русский » испанский

crucial determinante apocalíptico

Примеры решающий по-испански в примерах

Как перевести на испанский решающий?

Простые фразы

Это решающий момент. Сейчас или никогда.
Es el momento clave. Es ahora o nunca.

Субтитры из фильмов

Я рад возможности обсудить с ним вопрос, жизненно важный для нашей страны. в этот решающий час.
Utilizo esta oportunidad para comentar con Vds. otra pregunta. vital para nuestro país en esta hora crítica y trascendental.
Пан Тура, сейчас решающий момент!
Pero, Sr. Tura, no hay tiempo.
Это будет последний и решающий удар.
Será el último y decisivo ataque.
Если у нас будет сильная революционная партия, мы нанесем решающий удар в течение месяцев.
Si tuviéramos un fuerte partido revolucionario, llegaríamos al conflicto decisivo en muy pocos meses.
Лулу, ты внес решающий вклад.
Lulú, tu aporte ha sido decisivo.
Провалить всё в решающий момент.
Lo arruinaste en el momento crucial.
Настает решающий миг. Вперед! Родина ждет!
Vamos, el país te observa.
Только война могла произвести решающий толчок и вынести Рекса на вершины власти.
Solo la guerra podría arreglar su suerte y llevarle al poder.
Я понимаю, что сейчас наступил решающий момент.
Y ahora se que el momento crucial ha llegado.
В этот решающий момент. детектив решил заговорить с маленькой девочкой.
En este punto, El Ojo decidió hablar con la pequeña.
Единственный решающий момент - это вход в атмосферу.
El único punto crítico es la entrada en la atmósfera.
И затем наступает решающий момент в фильмах как Брессона, так и Одзу. Все эти несоответствия, накопившись, приводит к взрыву.
Luego, en un momento crucial. tanto en films de Bresson como de Ozu. esa tensión estalla.
Вы и так защищены, насколько это возможно, но в решающий момент вы все равно останетесь в одиночестве.
Lo defenderán tanto como puedan, David pero, para los asuntos cruciales, tiene que vérselas solo.
И, следовательно, мой голос решающий.
Y fue un empate. Y, por consiguiente, yo tenía el voto decisivo.

Из журналистики

Это изменение носит решающий характер и является сегодня основной причиной увеличения числа настоящих новостей и комментариев в средствах информации Китая.
Este es un cambio crucial y es la razón fundamental del número cada vez mayor de noticias y comentarios genuinos en los medios actuales de China.
Решающий момент наступил в тот момент, когда де Голль в военной форме выступил по телевидению и продемонстрировал свое мастерское владение этим новым средством информации.
El momento decisivo llegó cuando De Gaulle, vestido con uniforme militar, salió en la televisión para demostrar su dominio del nuevo ambiente.
То, что изначально считалось важным международным усилием в посредничестве, деградирует в апокалипсический решающий поединок между Израилем и Ираном.
Lo que supuestamente sería un gran esfuerzo internacional de mediación, se está deteriorando para convertirse en un enfrentamiento apocalíptico entre Israel e Irán.
БРЮССЕЛЬ - Когда Европейская комиссия 6 мая объявит о своей новой стратегии в области цифровых технологий, ей предстоит решающий выбор между двумя совершенно разными подходами к Интернету.
BRUSELAS - Cuando la Comisión Europea anuncie su nueva estrategia digital el 6 de mayo, enfrentará una elección decisiva entre dos enfoques muy diferentes en lo que concierne a Internet.
Но Меркель не была одинока в воплощении гуманных ценностей в этот решающий момент.
Pero Merkel no fue la única personificación de valores humanos en estos momentos decisivos.
Решающий фактор этого результата, конечно, заключался в докладах и сообщениях разведывательного сообщества США, где все свидетельства указывали на Иран, который в 2003 году уже отказался от конкретных планов по разработке ядерного оружия.
Claro que esto sólo fue posible después de que informes de la comunidad de inteligencia de los Estados Unidos señalaron que todo indica que Irán abandonó hace mucho (en 2003) cualquier plan concreto de desarrollar armas nucleares.
В этот решающий для Украины момент мы призываем Европу открыться для Украины - большой европейской страны, потребностями и стремлениями которой нельзя пренебрегать в процессе строительства новой Европы.
En este momento crucial hacemos un llamado a Europa para que se abra hacia Ucrania, un gran país europeo cuyas necesidades y aspiraciones no pueden olvidarse en el proceso de construcción de una nueva Europa.
Решающий вопрос, однако, заключается в том, удастся ли заморозить ядерную программу Ирана на время переговоров, чтобы избежать военной конфронтации, прежде чем они будут завершены.
La cuestión decisiva, sin embargo, será poder suspender el programa nuclear de Irán mientras duren las negociaciones para evitar una confrontación militar antes de que concluyan.
Спустя тридцать один год после революции, изгнавшей шаха и привнесшей исламские законы в Иран, для страны наступил решающий момент.
Treinta y un años después de la revolución que derrocó al Shah y trajo el régimen islámico a Irán, estamos en uno de esos puntos de inflexión.
Но хотя трансатлантические отношения сегодня точно так же крепки и важны, как и всегда, очевидно, что мы переживаем решающий момент для нашего партнерства.
Pero, aunque actualmente la relación transatlántica es tan fuerte y decisiva como siempre, no cabe duda de que nos encontramos en un momento decisivo para nuestra asociación.
С политической точки зрения, Хезболла больше не придерживается своей политики ожидания ухода правительства, тем самым приближая решающий момент, связанный с решительным изменением ситуации.
Desde un punto de vista político, Hezbollah abandonó su política de esperar la acción del gobierno y, en cambio, lo presionó hasta el punto de ruptura, generando rápidamente un nuevo status quo.
Однако решающий фактор экономических успехов Китая находится не в Пекине, а на местах.
Pero la verdadera clave del éxito de China no se encuentra en Beijing, sino en niveles más bajos del gobierno.
В конце концов, ничто так не способствует инновациям, как ученый, работающий вне обычных институтов и решающий проблему, чтобы спасти свою семью.
Después de todo, nada es mejor para la innovación que un científico que trabaje fuera de las instituciones convencionales para resolver un problema que salvará a su familia.
Потому что это ваша стена, ваш решающий момент.
Porque es su Muro, su momento definitorio.

Возможно, вы искали...