решать русский

Перевод решать по-испански

Как перевести на испанский решать?

Примеры решать по-испански в примерах

Как перевести на испанский решать?

Простые фразы

Он уже достаточно взрослый, чтобы самостоятельно решать свои проблемы.
Él ya está en edad de resolver sus propios problemas.
Решать тебе, мы можем сделать это по-хорошему или по-плохому.
Tú eliges, podemos hacerlo por las buenas o por las malas.
Кажется, что наше правительство не способно решать стратегические вопросы.
Parece que nuestro gobierno no es capaz de resolver asuntos estratégicos.
Ты не должен решать прямо сейчас.
No necesitas decidir ahora mismo.
Том уже в достаточном возрасте, чтобы сам решать.
Tom tiene edad suficiente para decidir por sí mismo.

Субтитры из фильмов

Если уж я посланец судьбы, ей и решать.
Si el Destino me envió aquí. dejemos entonces que el Destino decida.
Тебе решать, Сэм.
Tú, Sam.
Пришло время решать.
Tú lo decidirás.
Это не Вам решать.
Tú no debes decidirlo.
Но если я позволю им раздумывать и решать, они будут спорить, выбирать, волноваться.
Pero si tengo que consultarlos. empezarán a discutir, a debatir y a preocuparse.
Это уж мне решать.
Yo me ocuparé de eso.
К сожалению, это решать не мне, а судье Мёртефу.
Desgraciadamente, no depende de mí. - Depende del juez Murtaugh.
Не мне решать, кто виновен, а кто нет.
No diré quién es inocente ni quién es culpable.
Решать тебе, Джо - насчёт доли.
Es tu decisión, Joe, si quieres que entre.
Это ты должна решать, Кора.
Tú decides, Cora.
Это вам решать.
Decídalo usted.
Это решать мне, товарищ Якушева.
Eso lo decido yo, camarada Yakushova.
Предоставлю решать вам.
Les dejo juzgar.
Я знаю. Надо что-то решать до прихода всех.
Trato de pensar en algo antes que vuelvan los reporteros.

Из журналистики

Я полагаю, что каждая из стран сама должна решать те вопросы, которые не влияют на остальных ни явно, ни существенно.
Creo que todos los Estados miembros deben administrar aquellas políticas que no afecten de forma directa e importante a otros Estados miembros.
Время от времени та или иная профессия (чаще всего, экономика) делает вывод о том, что она достигла согласия о том, как решать ту или иную проблему.
Cada tanto, una profesión (muy frecuentemente, la economía) determina que ha alcanzado un consenso sobre cómo resolver un problema.
Лишь внешнеполитические стратегии, основанные на большем количестве информации, которые могут решать действительные проблемы цивилизаций, переживающих кризис, способны принести более надёжные результаты.
Sólo se lograrán resultados más sostenibles con políticas exteriores mejor informadas que aborden las inquietudes genuinas de las civilizaciones en crisis.
Тем не менее, необходимо решать и культурные вопросы, поскольку половая дискриминация является главной причиной материнских смертей.
Pero también deben atenderse las cuestiones culturales, porque la discriminación de género es la causa más importante de mortalidad materna.
Такую же политику следует проводить значительно большему числу стран, что позволит им эффективнее решать энергетические проблемы.
Un número mayor de países necesitan adoptar políticas similares para poder afrontar sus imperativos energéticos de forma más eficaz.
Назрела реформа - частично из-за скандала, но также из-за неспособности ООН эффективно решать проблемы широкого спектра, начиная от Руанды и Косово и заканчивая Ираком и, в последнее время, Суданом.
La reforma se respira en el aire, en parte debido al escándalo, pero también debido a su incapacidad de enfrentar de manera eficaz desafíos como los planteados por Ruanda, Kosovo, Irak y, más recientemente, Sudán.
Конечно, Турцию и Армению разделяют старые и сложные исторические события. Однако сегодня наступил момент для обеих стран отодвинуть прошлое в сторону, чтобы решать свои общие вопросы безопасности.
Por supuesto, hay problemas antiguos y difíciles que separan a Armenia y Turquía, pero ahora es el momento de que los dos países dejen atrás el pasado para abordar los problemas de seguridad que tienen en común.
Сегодня мы разделяем общий взгляд на европейскую интеграцию, и в этом более широком контексте необходимо решать наши конфликты.
Hoy compartimos una visión sobre la integración europea y nuestros conflictos deberían solucionarse en este contexto más amplio.
Эти дебаты о том, как решать проблему с Саддамом, возможно, должны основываться на следующих доводах.
Además, puede ser que Saddam ya tenga un arma de destrucción masiva, pero que los esfuerzos de disuasión lo hayan convencido de no utilizarla.
Но теперь, когда призрак глобального коммунистического господства вместе с другими страхами (действительными и воображаемыми) отправился на свалку истории, настало время странам самим решать свои проблемы.
Pero ahora que el fantasma de la dominación comunista mundial se ha unido a otros miedos -reales o imaginarios- en el basurero de la historia, sin duda es hora de que los países comiencen a manejar sus propios asuntos.
Пока американцы не смирятся с этим и не начнут решать глобальные экологические проблемы, которые они - больше чем кто-либо другой - вызвали, будет трудно получить искреннюю поддержку остальной части мира.
Hasta que los norteamericanos lo entiendan y empiecen a resolver los problemas ambientales globales que ellos, más que nadie, causaron, será difícil conseguir el apoyo entusiasta del resto del mundo.
В сущности, политическая система снова будет поверхностно решать вопросы и реальный прогресс по необходимым финансовым реформам ожидается только после президентских выборов в ноябре 2012 года.
En efecto, el sistema político volvería a dejarlo para más adelante, pues no se esperan avances reales en las necesarias reformas fiscales hasta después de las eleccciones presidenciales de noviembre de 2012.
Так как же решать проблемы дефицита рабочих мест в экономике США, дефицита инвестиций и долгосрочного бюджетного дефицита?
Las autoridades deberían complementar hoy mismo las medidas fiscales para mejorar los déficits laboral y de inversión con un plan plurianual para reducir gradualmente el déficit fiscal de largo plazo.
Может быть создана рабочая группа для изучения других реформ, которые могли бы дальше укреплять глобальную финансовую стабильность и решать другие глобальные экономические и финансовые задачи.
Se podría establecer un grupo de trabajo para estudiar otras reformas en este campo que mejorarían aún más la estabilidad financiera mundial, y para ocuparse de otros objetivos económicos y financieros globales.

Возможно, вы искали...