самобытность русский

Перевод самобытность по-испански

Как перевести на испанский самобытность?

самобытность русский » испанский

originalidad unicidad singularidad individualismo individualidad especialidad

Примеры самобытность по-испански в примерах

Как перевести на испанский самобытность?

Субтитры из фильмов

Самобытность.
Esto es distinto.
За это проявление доверия я получил обещание, что самобытность нашего народа будет уважаться, и что ему будет обеспечено полноправное национальное развитие.
A cambio de esta muestra de confianza, he recibido la promesa de que nuestra nación tendrá la independencia garantizada y nuestro derecho a desarrollar nuestra vida nacional.
Раньше оригинальность, самобытность были в цене.
La originalidad o la singularidad se utilizaba para ser valorado y buscado.
Вы, британцы, жалуетесь, что растеряли свою самобытность по миру.
Los británicos se quejan de haber perdido su identidad en el mundo.

Из журналистики

Однако лучшие лидеры имеют мужество поощрять честность и самобытность, как в себе, так и в других.
Pero los mejores líderes tienen el coraje de alentar la autenticidad en sí mismos y en los demás.
Именно эта точка зрения на национальную самобытность - выходящая за рамки расы, цвета кожи, происхождения и вероисповедания - сейчас и оспаривается.
Esta es la visión de la identidad nacional -una que trasciende raza, color, origen y religión- que está en disputa.
В Соединенных Штатах, стране с огромным потоком иммигрантов, сообщества могут совместить яркую культурную самобытность с глубоко укоренившимся патриотизмом.
En Estados Unidos, un país con una inmigración enorme, las comunidades pueden construir una fuerte identidad cultural y un patriotismo profundamente arraigado.
Нам нужен тот, кто бы подкреплял нашу самобытность и говорил нам, кто мы такие.
Queremos a alguien que refuerce nuestra identidad y nos diga quiénes somos.
Большинство лидеров опираются на существующую самобытность и солидарность своего социального окружения.
La mayoría de los líderes se alimentan de la identidad existente y la solidaridad de sus grupos.
Кроме того, поскольку Иран является шиитской страной, а подавляющее большинство арабов являются суннитами, это еще больше заостряет этническую самобытность Ирана.
Por otra parte, mientras Irán es un país chií, la abrumadora mayoría de los árabes son suníes, lo que refuerza la relevancia en la distinción étnica iraní.
Линией фронта этой войны являются такие понятия как личность, культурная самобытность, гражданское общество и нация-государство.
Las líneas fundamentales de esta guerra son las nociones de lo individual, la identidad cultural, la sociedad civil y la nación-estado.
Жители Восточной Азии вступили в современный мир национальных государств в составе светских государств, осознающих свою самобытность.
Los asiáticos orientales entraron en el mundo moderno de los Estados-nación en unidades seculares conscientemente discretas.
Многие поляки полагают, что они не должны продавать свою землю иностранцам, потому что польская самобытность каким-то образом зарыта в ее неплодородной земле.
Muchos polacos creen que no deberían vender sus terrenos a los extranjeros porque la identidad de Polonia está de alguna manera enterrada en su pobre tierra.
После 1989 года поляки (как это случилось и в других посткоммунистических странах) приобрели свободу, но потеряли свою национальную самобытность, которая строилась на отвращении, испытываемом ими к своим угнетателям.
Después de 1989 los polacos (como sucedió en otros países postcomunistas) ganaron libertad pero perdieron su identidad nacional, que había sido construida en base a la repulsión que sentían hacia sus opresores.
ЕС в этой истории является только лишь последним в длинной веренице предательств и беспрецедентных вмешательств со стороны иностранных государств, которые посягали на самобытность и гордость Сербии.
En este cuento, la UE es simplemente el más reciente en una larga lista de poderes extranjeros depredadores y sin escrúpulos que han atacado la identidad y el orgullo serbio.
Какой бы путь ни приняли европейские университеты, сохранять самобытность в условиях глобальных изменений и образовательных реформ будет все труднее.
Sea cual sea el rumbo que tomen las universidades europeas, será cada vez más difícil mantener una identidad clara frente al cambio global y la reforma educativa.

Возможно, вы искали...