свое русский

Примеры свое по-испански в примерах

Как перевести на испанский свое?

Простые фразы

Я хочу, чтобы ты сдержал свое обещание.
Quiero que cumplas tu promesa.
Я смотрю на свое отражение в озере.
Miro mi reflejo en el lago.
Кивая головой, хлопая в ладоши, улыбаясь или смеясь, люди высказывают свое одобрение.
La gente comunica aprobación asintiendo con la cabeza, aplaudiendo, sonriendo o riendo.
Он собрал всё свое мужество и сделал ей предложение.
Reunió todo su valor y le propuso matrimonio.
Мой кот смотрит в недоумении на свое отражение в воде.
Mi gato mira con perplejidad su reflejo en el agua.
Несмотря на все свое богатство, он скуп.
A pesar de toda su riqueza, él es canuto.
Том начинает свое путешествие.
Tom inicia su viaje.
Для поддержки ты подставил свое плечо.
Me prestaste tu hombro como apoyo.
Свое мнение Том не изменил.
Tom no cambió de parecer.

Субтитры из фильмов

Я не собираюсь больше тратить свое время на этого парня.
No voy a perder más tiempo con este tipo.
Так Гуду завершила свое цыганское образование.
Así Gudule completaba su educación de bohemia.
Свое имя, дом, маму и папу.
Tu nombre, tu hogar, tu madre y padre.
Так сделайте заявление через свое посольство!
Haga una declaración formal a través de su embajada.
Эта загадочная история столкновения человека с обитателями морских глубин берет свое начало в королевстве Хетвия - бурном как прибой, который разбивается о его скалистые берега.
Esta extraña historia de hombres y criaturas de las profundidades comienza en el reino de Hetvia - tempestuoso como el oleaje que choca contra su rocosa costa.
Я постараюсь упростить свое объяснение и позабочусь о том, чтобы не стало скучно. и обещаю, что тебе не будет скучно.
Yo me contendré de hablar de mi afición, y así no aburrirte. Y tú te contendrás para no aburrirme.
Я хочу очистить свое прошлое и жить мирно.
Deseo limpiar el pasado y vivir tranquilo.
Это несправедливо по отношению к Клэр, думать, что мой единственный сын тратит свое время на. на.
No es justo para Claire. Pensar que mi único hijo pierde el tiempo en un. en un.
Да. Теперь пойдите и вымойте свое лицо.
Sí, ahora entre allí y lávese la cara.
У меня тоже есть свое искусство.
Yo también tengo mi arte.
Я знаю свое дело лучше, чем кто-либо.
Saldré de ésta como nadie.
Моего первого мужа никто бы не застал тратящим свое время с красками.
Mi primer marido no habría perdido el tiempo con la pintura.
Я не буду держаться за свое место.
No me aferro a mi puesto.
Всему свое время.
No es apropiado.

Из журналистики

Но даже Шарль де Голль, лидер сопротивления права, должен был принять коммунистов в свое первое послевоенное правительство, и он согласился национализировать промышленность и банки.
Pero incluso Charles de Gaulle, dirigente derechista de la Resistencia, tuvo que aceptar a comunistas en su primer gobierno de la posguerra y accedió a nacionalizar industrias y bancos.
Он был человеком, в полном смысле слова сделавшим себя самого, и его смелость, честолюбие, напористость и внутренняя вера в свое предназначение вознесли его на вершину его деяний.
Era, en el verdadero sentido de la palabra, un hombre que triunfó por sus propios medios, cuyo arrojo, ambición, energía y fe en su destino lo llevaron a la cumbre.
Предложение наследного принца Абдуллы по мирному урегулированию палестино - израильского конфликта появилось на свет в Саудовской Аравии, но, по некоторым предположениям, свое начало оно берет в США.
La propuesta de paz del príncipe Abdullah nació en Arabia Saudita pero hay quien dice que fue concebida en los EU.
Официальные лица Лиги арабских стран выразили свое одобрение.
Los líderes de la Liga Arabe aprobaron la propuesta.
Наследный принц Абдулла должен официально представить свое предложение во время выступления на саммите Лиги арабских стран 27-28 марта в Бейруте.
La iniciativa del príncipe Abdullah se hará oficial en un discurso durante la cumbre de la Liga Arabe en Beirut el 27-28 de marzo.
Оперативная рабочая группа по борьбе с голодом установила, что Африка могла бы существенно повысить свое производство продуктов питания, если будет оказана помощь мелким фермерским хозяйствам в виде вложений в сельскохозяйственное производство.
El Equipo de Tareas sobre el hambre concluyó que, si se concedía ayuda a los agricultores con pequeñas explotaciones en forma de insumos agrícolas, África podía aumentar substancialmente su producción de alimentos.
Мужчина, который все еще отказывался выйти, сказал, что он профессор Гарвардского Университета, показал свое удостоверение личности и сказал полицейскому не связываться с ним.
El hombre, todavía negándose a salir de la casa, dijo que era un profesor de Harvard, mostró su identificación y advirtió al policía que no se metiera con él.
За границей египетские законодатели были настолько озабочены возможностью того, что глава Франции будет делить ложе со своей подругой, что некоторые даже позволили себе выразить свое осуждение в стенах парламента.
En el extranjero, los legisladores egipcios se sintieron tan atribulados por la perspectiva de que el Jefe de Estado francés compartiera cama con su novia, que varios de ellos manifestaron su desaprobación en el Parlamento.
Сербия сохранит свое лицо и будет по-прежнему влиять на принятие важнейших решений по Косово, включая вопросы обращения с сербским меньшинством.
Serbia salvaría las apariencias y seguiría teniendo derecho a decidir sobre cuestiones cruciales referidas a Kosovo, entre ellas el trato de la minoría serbia.
Как только начнется этот процесс, многие проблемы, кажущиеся неразрешимыми сегодня - найдут свое решение.
Una vez que ese proceso haya empezado, muchos de los problemas que ahora parecen indescifrables serán resueltos más fácilmente.
Теперь Европа должна выполнить свое обещание.
Ahora Europa debe cumplir su promesa.
В самом деле, наши теплые чувства к ЕС сильны как никогда, поскольку свое членство в Союзе, как и свободу, мы обрели сравнительно недавно.
De hecho, nuestros sentimientos a favor de la UE pueden muy bien ser más fuertes, porque nuestra adhesión a la Unión, como nuestra libertad, es, comparativamente, nueva.
Согласно общепринятым взглядам многих участников кампании по защите окружающей среды, мы сперва должны сделать все, что мы можем, чтобы уменьшить глобальное потепление, и только затем концентрировать свое внимание на стратегиях по адаптации.
De acuerdo con la opinión generalmente aceptada de muchos activistas ambientales, primero deberíamos hacer todo lo que podamos para mitigar el calentamiento global, y recién entonces concentrarnos en estrategias de adaptación.
Также было понятно, что, продвигая свое снижение налогов, администрация Буша занималась приписками (и счет шел на многие миллиарды) в стиле компании Энрон.
Estaba claro, también, el hecho de que al promover sus recortes de impuestos la administración Bush se estaba embarcando en una contabilidad deshonesta (de escala multibillonaria) al estilo de Enron.

Возможно, вы искали...