северный русский

Перевод северный по-испански

Как перевести на испанский северный?

северный русский » испанский

del norte norteño boreal septentrional nórdico nortena norte

Примеры северный по-испански в примерах

Как перевести на испанский северный?

Простые фразы

Северный ветер дул целый день.
El viento del norte sopló durante todo el día.
Они поехали в экспедицию на Северный полюс.
Fueron de expedición al Polo Norte.
Они отправились в экспедицию на Северный полюс.
Ellos fueron en una expedición al polo norte.
Они предприняли экспедицию на Северный полюс.
Ellos emprendieron una expedición hacia el Polo Norte.
Северный ветер холодный.
El viento del norte es helado.
Том сказал, что хочет съездить в гости к Деду Морозу на Северный полюс.
Tom dijo que quería ir a visitar a Papá Noel al Polo Norte.
Весь день дул северный ветер.
Sopló un viento del norte todo el día.
Дует северный ветер.
Está soplando viento del norte.

Субтитры из фильмов

Далёкий северный город, канун Нового года.
Un pueblo del lejano norte, la noche del día de año nuevo.
Ты заказал собак. Я летал за ними на Северный остров.
He hecho un largo viaje para traer esos perros.
Обычно дети пишут Санте на северный или южный полюс.
He visto que escriben a Papá Noel. al Polo Norte, Polo Sur y tantos otros lugares.
Он ушел со двора. прошел через Северный бульвар, совершенно один. и пошел в парк.
Salió del patio, cruzó la calle él solo y se fue al parque.
Пересек Северный бульвар совершенно один. - Да?
Cruzó el bulevar solo.
Северный ветер.
Vientos del norte de esta época.
Ты холоден как северный ветер.
Eres más frío que un témpano azul.
Дом 14, Северный Блейк.
Al 14 de North Blake.
Вызываю 1А- 17, 1А- 17. 2300, Северный Брэдфорд.
Unidad 1A-17, 1A-17 a la manzana 300, North Bradford.
Северный полюс является положительно заряженным полюсом самого большого магнита из всех: самой Земли.
El Polo Norte es el extremo negativo del imán más grande de todos: la propia Tierra.
Если бы не северный ветер, нас накрыли бы радиоактивные осадки.
Si no hubiera viento norte, la radioactividad nos alcanzaría.
Мы же приехали в северный Китай торговать телом.
Viniendo del norte de China y vendiendo nuestros cuerpos.
Северный угол, лестница 3. Не светись, мы стараемся изо всех сил.
No llames la atención.
У неё был северный акцент, как и у машинистки Ришара.
Tenía acento del norte parecía la secretaria que se fue con él.

Из журналистики

За 33 дня на северный Израиль упало больше ракет, чем на Великобританию за всю вторую мировую войну.
En el norte de Israel cayeron más cohetes y misiles en 33 días de los que recibió Inglaterra durante toda la Segunda Guerra Mundial.
Действие эффекта домино после выхода военных сил США из Сайгона в 1975г. скорее свелось к последовавшей войне между Вьетнамом и Камбоджей. Это, в свою очередь, подвигло Китай на неудачную попытку интервенции в Северный Вьетнам.
En lugar de la caída de las fichas de dominó tras la retirada de los Estados Unidos de Saigón en 1975, lo que hubo fue una guerra entre el Vietnam y Camboya, lo que, a su vez, estimuló la fracasada intención de China en Vietnam del Norte.
Между прочим, существуют явные прецеденты, когда разделившиеся страны входили в ООН в качестве отдельных государств, а затем в конечном счете повторно объединялись: Западная и Восточная Германия, Северный и Южный Йемен, и возможно, когда-нибудь две Кореи.
Hay antecedentes claros de países que se adhirieron a la ONU como Estados separados y que posteriormente se reunificaron: Alemania Oriental y Occidental, Yemen del Norte y del Sur y, tal vez algún día, las dos Coreas.
После десяти лет крупномасштабного подавления, огонь, который тлел все это время, распространяется, пересекая границы, поджигая Северный Кавказ и еще больше ожесточая воюющих.
Después de diez años de represión en gran escala, el fuego, lejos de apagarse, está extendiéndose, cruzando fronteras, incendiando el Cáucaso septentrional y volviendo a los combatientes aún más feroces.
Возможно, можно будет убедить немцев, если альтернативой будет крах еврозоны, который поместит дойчмарку или северный евро в неудобную позицию, которую сегодня занимает швейцарский франк - такой сильный, что это приносит вред экономике страны.
Tal vez sea posible persuadir a los alemanes si la alternativa es el colapso de la zona del euro, que pondría al marco alemán o a un euro del norte en la incómoda posición que ocupa hoy el franco suizo: demasiado fuerte para su propio bien.
Пакистан также утверждает, что Северный Союз, часть движения сопротивления против Талибана в Афганистане, работает с Индией через службы безопасности Афганистана.
Pakistán también afirma que la Alianza del Norte, parte de la resistencia antitalibán, está colaborando con India desde dentro de las fuerzas de seguridad afganas.
В то же время возобновившиеся жестокие вторжения в северный Ирак при преследовании предполагаемых партизан, наводят на мысль о возврате жесткой антикурдской политики.
Al mismo tiempo, la nueva escalada de incursiones violentas en el norte de Irak en busca de presuntos guerrilleros sugiere un regreso a políticas antikurdas duras.
Северный Вьетнам так никогда и не сдался. И палестинцы, будут они руководимы Хамасом или нет, не перестанут воевать с Израилем, особенно в секторе Газа, где массовое уничтожение оставило их ни с чем, кроме потерь.
Los norvietnamitas nunca se rindieron y los palestinos, ya estén gobernados por Hamás o no, no dejarán de combatir a Israel, sobre todo en Gaza, donde la generalizada destrucción los ha dejado sin gran cosa que perder.
В 2000 году Северный полюс впервые превратился в озеро.
El Polo Norte se convirtió en un lago por primera vez en el año 2000.
Попытка Путина усмирить Северный Кавказ путем установления в качестве главы Чеченской Республики жесткого лидера Рамзана Кадырова, принесла лишь хрупкое де-факто перемирие, которое сделало Россию более уязвимой к терроризму, чем никогда.
El intento de Putin de apaciguar a los Cáucasos del Norte instalando al brutal Ramzan Kadyrov como Jefe de la República Chechena generó una tregua de facto poco más que frágil que ha dejado a Rusia más vulnerable que nunca al terrorismo.
Северный Кавказ и его окрестности уже являются пороховой бочкой; присоединение дополнительных территорий с недовольными мусульманами, несомненно, приведет к дополнительным проблемам безопасности.
De ser así, los costos estratégicos a largo plazo podrían ser enormes.
Северный развитый мир был еще не готов признать новый вес восходящих держав и необходимость установить новый баланс между Севером и Югом, Востоком и Западом.
El mundo industrial del norte todavía no estaba preparado para reconocer el nuevo peso de las potencias emergentes y la necesidad de alcanzar un nuevo equilibrio entre el norte y el sur, entre el este y el oeste.
Центры боевиков разбросаны на всех редко-заселенных территориях племен, включая такие области, как Северный Вазиристан, Оракзай и Мохманд.
Por las escasamente pobladas áreas tribales se encuentran repartidos centros de militantes, y esto incluye también las regiones de Waziristán del Norte, Orakzai y Mohmand.
Действительно, ослабленная Россия, которая будет наследием Путина, потом также уступит Северный Кавказ и Поволжье их растущему мусульманскому населению.
Pues si la paranoia antioccidental de Rusia continúa y la fantasía eurasiática del Kremlin de aliarse con China dura otros 10 a 15 años, terminará viendo cómo China se apodera de su Lejano Oriente y de Siberia.

Возможно, вы искали...