неверный русский

Перевод неверный по-испански

Как перевести на испанский неверный?

неверный русский » испанский

infiel inexacto falso traicionero impropio equivocado descreído

Примеры неверный по-испански в примерах

Как перевести на испанский неверный?

Простые фразы

Она специально дала мне неверный адрес.
Me dijo una dirección equivocada a propósito.
Ответ неверный, но интересный.
La respuesta no es correcta, pero me suena interesante.
Это неверный ответ.
Esa no es la respuesta correcta.
Ваш ответ неверный.
Su respuesta es incorrecta.
Ответ на этот вопрос неверный.
La respuesta a esta pregunta es incorrecta.
Ответ неверный.
La respuesta no es correcta.
Ответ неверный.
La respuesta es incorrecta.
Твой ответ всё ещё неверный.
Tu respuesta aún es incorrecta.
Твой ответ по-прежнему неверный.
Tu respuesta aún es incorrecta.
У этого письма неверный адрес.
Esta carta tiene la dirección errada.
Каждый неверный ответ снижает балл на экзамене.
Cada respuesta errónea resta puntos en el examen.

Субтитры из фильмов

Я только что собиралась сделать первый неверный шаг.
Iba a dar mi primer paso en falso.
Один неверный шаг, и я ухожу.
Da un paso en falso, y te dejo.
Я боялся, ты сделаешь неверный шаг.
Creí que habías hecho una mala inversión. - No.
Вы сделали один неверный шаг, майор, но оставили большой кровавый след.
Sólo tropezó una vez, Mayor, pero dejó una gran huella ensangrentada.
Неверный шаг - и конец.
Un resbalón y soy hombre muerto.
Кто-то дал неверный адрес.
Nos habrán dado mal la dirección.
Отпусти меня, ты, неверный афганец.
Suéltame, afgano desleal.
И если вы сделаете сейчас неверный шаг, вас тоже накажут!
Él hará todo lo que pueda para evitar que el Shogun sea injusto y que abuse de vosotros.
Неверный путь!
Conocido camino de ganancias.
Они арестовывают за неверный взгляд.
Bien, ellos-- Arrestarán a alguien sólo por mirar en la dirección equivocada.
Он просто пешка - один неверный ход и его уберут.
Es solo un peón. Si da un paso en falso, quedará eliminado. - No, mientras la reino lo proteja.
Он извлек неверный вывод из истории.
Sacó las conclusiones erróneas.
Я знаю, где сделал неверный шаг, сэр.
Sé en qué me equivoqué, Sr.
Это неверный ответ, Фрэнк.
Esa es la respuesta incorrecta, Frankie.

Из журналистики

Но Западу не стоит рисковать и делать ту же ошибку и тот же неверный выбор.
Pero Occidente no necesita correr el riesgo de cometer el mismo error y aceptar las mismas falsas opciones.
На самом деле, игра, которая разыгрывается в Европе меньше похожа на шахматы, чем, скажем, на крестики-нолики, где ничья - это ожидаемый результат, но один неверный шаг означает неминуемое поражение.
De hecho, el juego que se da en Europa es menos un ajedrez que un tres en raya, en que un empate es un resultado normal pero un movimiento en falso es casi una derrota segura.
В то время, когда даже правительствам стран с меньшим государственным долгом, чем у Японии, необходимо показать, что они наводят порядок в своём финансовом доме, японский бюджет посылает рынкам абсолютно неверный сигнал.
En un momento en que gobiernos incluso menos endeudados que Japón necesitan demostrar que están poniendo sus casas financieras en orden, el presupuesto de Japón envía precisamente la señal equivocada a los mercados.
Более того, несмотря на то, что США и Индия действительно стоят перед лицом потенциальной угрозы терроризма, оба государства избрали неверный способ борьбы против этой угрозы.
Es más, si bien es cierto que Estados Unidos y la India enfrentan amenazas terroristas, ambos se equivocaron en su estrategia a la hora de hacerles frente.
Однако многие люди сделали неверный вывод из этого эпизода, который, по их мнению, подтвердил идею, что компетентность и опыт всегда должны обходить непродуманные идеи о позитивной дискриминации.
Pero mucha gente sacó la conclusión errada del asunto, creyendo que confirmaba la idea de que la competencia y la experiencia siempre deben prevalecer ante ideas poco claras acerca de la discriminación positiva.
Обложение самых выдающихся создателей богатства штрафами в миллиарды долларов - это неверный путь.
La de imponer multas de miles de millones de dólares a los más destacados creadores de riqueza no es la vía que se debe seguir.
До сих пор Европа воспринимала Украину как еще одну Грецию. Это неверный подход, и он веред к неверным результатам.
Sin embargo, Europa la trata como a otra Grecia, en un enfoque erróneo que está produciendo resultados equivocados.
Во-вторых, процесс встал на неверный путь, когда от переговоров было отстранено большинство стран.
El segundo es que el proceso comenzó con un paso en la dirección equivocada, al excluir a la mayoría de los países de los diálogos.

Возможно, вы искали...