сегодняшний русский

Перевод сегодняшний по-испански

Как перевести на испанский сегодняшний?

сегодняшний русский » испанский

hodierno de hoy actual hoy esta

Примеры сегодняшний по-испански в примерах

Как перевести на испанский сегодняшний?

Простые фразы

Он один из лучших певцов на сегодняшний день.
Él es uno de los mejores cantantes de la actualidad.
На сегодняшний день немногие могут себе представить, что в Швеции или в Норвегии, считающимися теперь наиболее процветающими государствами, ещё сто лет назад умирали от голода.
Hoy en día pocas personas se pueden imaginar que en Suecia o en Noruega, hoy consideradas como dos de las naciones más prósperas, hace cien años todavía se moría de hambre.
Вчерашний день был куда более дождливым, чем сегодняшний.
Ayer llovió mucho más que hoy.
Сегодняшний день был долгим.
Hoy el día fue largo.
Сегодняшний маленький ресторан завтра может быть большим отелем.
El pequeño restaurante de hoy mañana puede ser un gran hotel.
Думаю, мы можем выиграть сегодняшний матч.
Creo que podemos ganar el partido de hoy.

Субтитры из фильмов

Кстати, я должен вам вдесятеро больше за сегодняшний урок.
Eso me gusta más, Tony. Gracias, señor. Pero puede que lo necesite para otro collar.
Наш сегодняшний тираж был самым крупным в Нью-Йорке - 684 тысячи.
Les alegrará saber que nuestra circulación de esta mañana fue la mayor de Nueva York: 684.000.
Вот, что мы имеем на сегодняшний день.
Así estamos al día de hoy.
Мы ещё не раз вспомним сегодняшний день.
Nos acordaremos de este día.
Иосиф, покажи ему сегодняшний день. Да, сэр.
José, enséñale lo que ha pasado hoy.
Сегодняшний вечер очень дорог.
Esta noche es demasiado preciosa.
Но в Ачи Трецца завтрашний день всегда похож на сегодняшний. Сеньор, а у вас сегодня, видать, насыщенный денек.
Pero en Acitrezza. el mañana no suele ser muy diferente del ayer. o de los días que están por llegar.
Вчерашняя ночь работы - вот чего стоит сегодняшний обед. А сегодня они заработают на то вино, хлеб и апельсины, которые купят завтра.
Un sorbo de vino, una barra de pan y un arenque salado. que ganaron con su trabajo ayer. para alimentarse hasta regresar al mar por la noche. para ganar mañana vino, pan y arenque.
Это на сегодняшний вечер.
Es para esta noche.
Сэр, вы заявили об открытом приеме на сегодняшний вечер для любого человека в округе.
Señor, Ud. colocó el anuncio de una invitación abierta a esta reunión en cada poste del país.
Забудьтесь сегодняшний вечер.
Olvida la noche de hoy. Vete a la cama.
Сегодняшний концерт был великолепен.
Y nosotros, la invitación.
Договорились. Будем считать, что сегодняшний вечер начинается сейчас.
Perfecto, la noche comienza ahora.
Послушайте леди! Я уже получил множество звонков за сегодняшний вечер.
Escuche, he recibido muchas llamadas falsas.

Из журналистики

Наиболее перспективными направлениями сотрудничества на сегодняшний день, скорее всего, являются проблемы, создаваемые для государств третьими сторонами, такими как преступники и террористы.
Probablemente hoy las áreas más prometedoras para la cooperación sean los problemas internacionales a los que se enfrentan los estados debido a criminales y terroristas no estatales.
КЕМБРИДЖ. На это может уйти несколько месяцев или пару лет, но, так или иначе, Соединённые Штаты и другие развитые экономики, в конце концов, преодолеют сегодняшний кризис.
Cambridge - Tal vez lleve unos meses o un par de años, pero de una manera u otra Estados Unidos y otras economías avanzadas finalmente se recuperarán de la crisis actual.
На сегодняшний день совершенно очевидно, что мер строгой экономии и внутренних реформ недостаточно, чтобы вытащить периферию еврозоны из глубокого экономического спада.
A esta altura ya es patentemente obvio que la austeridad y las reformas internas no alcanzan para sacar a la periferia de la zona del euro de una profunda recesión.
Конечно, на сегодняшний день было бы преждевременным сделать больше, чем подчеркнуть огромное значение, которое мы придаем перспективе нашего вступления в Союз.
Por supuesto, es prematuro hacer otra cosa que indicar el gran interés con que vemos la perspectiva de ser miembros de la UE.
Ни опыт Советского Союза в Афганистане в 80-ых годах ХХ века, ни сегодняшний опыт НАТО не доказывают, что количество солдат является самым значимым фактором на современном поле боя.
Ni las experiencias soviéticas en Afganistán en los años 1980 ni las actuales de la OTAN justifican el argumento de que el número de tropas es lo que más importa en un campo de batalla moderno.
И пока ситуация не изменится, все остальные усилия в конечном итоге будут напрасными, и сегодняшний уровень международного участия в Афганистане не оправдает себя.
A menos que esto cambie, todos los otros esfuerzos en definitiva serán en vano y los niveles actuales de compromiso internacional en Afganistán se volverán injustificables.
В случае если Европейское Сообщество будет опираться на реальность в своей внешней политике и политике безопасности, большинство разногласий, существующих на сегодняшний момент, исчезнут.
Si la UE construye su política exterior y de seguridad sobre la base de un reconocimiento de esa verdad, muchas de las divisiones actuales desaparecerán.
Мой родной Тайвань на сегодняшний день является экономикой с высоким уровнем дохода.
Taiwán, de donde yo soy, es ahora una economía de altos ingresos.
Сегодняшний мир с единственной супердержавой также означает, что Генеральный секретарь должен поддерживать отношения необходимые для выживания ООН, не компрометируя при этом собственную честность и независимость.
Este mundo de una sola superpotencia también significa que el Secretario General debe manejar una relación que es vital para la supervivencia de las Naciones Unidas sin hipotecar su propia integridad e independencia.
Однако для южной периферии еврозоны сегодняшний курс евро является крайне трудным.
Para la periferia del sur de la zona del euro, sin embargo, el tipo de cambio actual del euro es muy difícil de llevar.
Необходим своего рода диалог между человеческой интуицией и очевидной реальностью больших данных - диалог, который на сегодняшний день отсутствует в системах управления и самоуправления.
Lo que se necesita es una especie de diálogo entre la intuición humana y la realidad apremiante de los datos masivos -diálogo que a menudo hace falta en los sistemas de gestión y gobierno.
Имеющиеся на сегодняшний день исторические свидетельства показывают, что эта схема может повториться и после выхода США из Месопотамии и предоставления Ираку возможности самостоятельно определять свою судьбу.
En la actualidad todo indica que se puede repetir esa tónica cuando los Estados Unidos abandonen Mesopotamia y dejen a los iraquíes decidir su propia suerte.
Как показывает сегодняшний всплеск эмоций в Вашингтоне, неприязнь к повышению налогов вызвана чем-то более глубинным, чем обеспокоенностью относительно его влияния на текущие экономические показатели и увеличение количества рабочих мест.
Tal como sugieren las emociones hoy en Washington, la aversión a los aumentos impositivos es mucho más profunda que la preocupación por su efecto en el desempeño económico y el crecimiento laboral actuales.
Но вместо защиты свободы, американцы на сегодняшний день имеют массовые кровопролития и страх.
Pero, en lugar de la protección de la libertad, hoy en día los americanos están padeciendo derramamientos de sangre en masa y miedo.

Возможно, вы искали...