сериал русский

Перевод сериал по-испански

Как перевести на испанский сериал?

сериал русский » испанский

serial número de serie

Примеры сериал по-испански в примерах

Как перевести на испанский сериал?

Субтитры из фильмов

Сделаем из этого сериал.
Haremos una serie.
Мы бы открыли еженедельную рубрику с их работами. Наняли бы сценаристов писать закадровый текст, и сделали бы сериал.
Cada semana abrimos un segmento con su pietaje auténtico. contratamos escritores para escribir una historia y tenemos una serie.
Я хотела бы сделать еженедельный документальный сериал. о деятельности Экуменической армии освобождения. и первый выпуск хочу посвятить двух- часовому репортажу о Мэри Энн Гиффорд.
Estoy interesada en hacer un serie dramática semanal. basada en el Ejército Ecuménico de Liberación. y el primer programa debe ser 2 horas de un especial sobre Mary Ann Gifford.
Но ещё он говорит, что абсолютно нереально снять сериал.
Pero no dice absolutamente nada de preparar una serie.
В идеале, пусть Доминик приходит по выходным, с полудня субботы. до воскресенья, но не допоздна, чтобы ты успел посмотреть свой сериал.
Lo ideal sería Dominique el fin de semana, hasta el domingo no muy tarde, para poder ver una peli.
Я всегда смотрю этот сериал.
Hace 3 años que sigo la serie.
А это уже вечерний сериал.
Es un drama muy largo.
Почему они больше не снимают этот сериал?
Ahora, porque no hacen más de ella?
Сериал про Люси такой древний, Агнес.
Esos show son antiguos, Agnes.
Потому что каждый раз когда я вижу фильм или сериал где есть люди из будущего они все носят одно и то же.
Cuando veo una película o una serie de televisión en la que sale gente del futuro o de otro planeta todos llevan lo mismo.
Я пропускаю сериал ради этого.
Me voy a perder Golden Girls.
Мими лежала на полу в одной футболке и смотрела какой-то американский сериал с немецким дубляжом, а я с кушетки наблюдал за ней, раскинувшись в пьяной вальяжности.
Mimi vestía tan sólo una camiseta. Veía una antigua telenovela estadounidense doblada al alemán. Yo la miraba aletargado, tumbado en el sofá.
Вы обязательно должны посмотреть этот сериал.
Debe venir a visitarnos.
Стыдно признаться, но я не смотрела этот сериал.
Estoy un poco avergonzado de decir que no ver, lo siento.

Из журналистики

Телевизионная аудитория увеличилась бы почти вдвое - на 5 миллионов - нелегальных - зрителей, с соответствующим ростом оплаты за рекламные объявления, включенные в сериал.
Los anuncios directamente embebidos en el programa podrían llegar a otros cinco millones de espectadores ilegales, duplicando, en efecto, su audiencia.

Возможно, вы искали...