слабость русский

Перевод слабость по-испански

Как перевести на испанский слабость?

слабость русский » испанский

debilidad fragilidad flaqueza enervación endeblez

Примеры слабость по-испански в примерах

Как перевести на испанский слабость?

Простые фразы

Энн питает слабость к шоколаду.
Ann tiene debilidad por el chocolate.
Подобную слабость легче простить женщине, чем мужчине.
Semejante debilidad se puede perdonar con más facilidad a una mujer que a un hombre.
Женщины - моя слабость.
Las mujeres son mi debilidad.
Достоевский питал слабость к азартным играм.
Dostoievski tenía debilidad por el juego.
Лихорадка Эбола - неизлечимое в настоящее время заболевание, вызывающее сыпь, повышение температуры, диарею, сильную слабость, боль в мышцах, рвоту, обильные кровотечения и обезвоживание.
La fiebre del Ébola es una enfermedad incurable en el momento actual y provoca erupción, aumento de la temperatura, diarrea, una gran debilidad, dolor muscular, vómito, abundantes hemorragias y deshidratación.

Субтитры из фильмов

Когда он стоял рядом и смотрел на нее, сладостная слабость проникала во все ее члены и ее охватывало вожделение.
Cuando él estaba junto a ella y estaba mirándola, una dulce flaqueza iba penetrando en todo su cuerpo y un ardiente deseo se apoderaba de ella.
Прости, малышка, зеленое сукно моя слабость.
Lo siento, ya sabe cómo es esto.
Тогда жалость - наша слабость.
Entonces apiádese de nuestra debilidad.
Попался на мокрую мушку, а я считал, что его слабость - сухая мушка.
Ahora podrá descansar en paz. y nosotros saborear su rica carne.
Слабость, да. Но в этом сила её религии, мистер Коннор.
Una debilidad, seguro, y su fuerza es su religión, Sr. Connor.
Твой желудок расплачивается за эту твою слабость.
Tienes que mimar tu delicado estómago.
Хорошо. Небольшая слабость, но в целом хорошо.
Un poco débil, pero bien en general.
Английский король раскается в своём безумье, увидев свою слабость, и изумится нашему долготерпению.
Inglaterra se arrepentirá de su locura. Descubrirá su debilidad y admirará nuestra paciencia.
Холодные цыплята - моя слабость.
El pollo es mi debilidad.
Её симптомы - неверная походка. конвульсии, слабость, порой слепота а затем смерть, и только смерть.
Los síntomas son tambaleos al caminar. convulsiones, debilidad, a veces ceguera. y luego la muerte, siempre la muerte.
Испорченный тип. А она имеет слабость ко всему душком.
Anda por el mal camino, siente debilidad por él.
Зная слабость моего характера, вероятно, на мое мнение окажет влияние интерес вашей светлости.
Conociendo la debilidad de mi naturaleza, probablemente me sentiré influida por el interés de vuestra señoría.
И наша сила, и наша. слабость.
Conoce nuestra debilidad y nuestra fuerza.
Если в какой-то момент я проявлю слабость и уступлю, то я почувствую такой стыд и отвращение к себе самой, что возненвижу тебя.
Si en un momento de debilidad yo cediese, sentiría tanta vergüenza, y asco de mí misma, que te odiaría.

Из журналистики

Именно их слабость, беспомощность, глупость и безрассудство являются основной причиной того, что многие в мире убеждены, что африканцы не способны ни на что, кроме как танцевать, истреблять друг друга и просить подаяния.
Su incompetencia y su imprudencia son lo que tiene convencida a gran parte del mundo de que los africanos no saben hace otra cosa que bailar, masacrarse mutuamente y mendigar.
В тот момент вызванная собственными действиями внутренняя политическая слабость совпала с налогово-бюджетными ограничениями, введенными для спасения евро.
En aquel momento, la debilidad política autoinfligida chocó con las limitaciones fiscales del rescate del euro.
КЕМБРИДЖ. Сейчас, когда ЕС всеми силами пытается спасти евро, хор жалоб на слабость руководства в крупнейших экономиках мира становится все громче.
CAMBRIDGE - Mientras Europa se esfuerza por salvar el euro, el coro de quejas por la falta de una firme capacidad de dirección en las economías más importantes del mundo suena más fuerte.
Слабость японской экономики со временем скажется на стоимости йены.
Con el tiempo, la debilidad sostenida de la economía japonesa golpeará al yen.
Китаю надо быть готовым воспользоваться этой слабость. Сбережения Китая сейчас намного выше американских, страна жаждет превратить Шанхай в глобальный финансовый центр.
China debe estar preparada para hacerse cargo y relevar a EE.UU. Los ahorros de China superan con creces los de EE.UU., y China se esfuerzan por convertir a Shanghai en un centro financiero mundial.
Её налогово-бюджетная слабость ограничивает её способность выступать в роли мирового полицейского.
La debilidad fiscal limita su capacidad para actuar como policía mundial.
Если это так, то колоссальный рост государственного долга и осознание того, что даже 700 миллиардов долларов не хватит для спасения экономики США, будет и дальше разъедать доверие и усугублять ее слабость.
Pero resulta imposible que los políticos no hagan nada en una crisis de esta naturaleza.
Экономическая слабость Республиканцев остается упрямым фактом, даже если исключить из анализа Великую депрессию и вторую мировую войну (в тщетной надежде на то, что они окажутся уникальными событиями).
El bajo desempeño republicano sigue siendo un dato persistente incluso si se deja fuera del análisis la Gran Depresión y la Segunda Guerra Mundial (con la tierna esperanza de que demuestren haber sido experiencias únicas).
Государственные расходы на устранение экологического ущерба могут поглотить значительные средства, если слабость со стороны спроса будет усугублять ожидаемое замедление со стороны предложения.
El gasto del gobierno para remediar el daño ambiental podría absorber fondos sustanciales si la debilidad del lado de la demanda agrava la desaceleración prevista del lado de la oferta.
Самое серьезное препятствие в борьбе со взяточничеством - это слабость судебной системы, особенно на местном уровне.
El mayor obstáculo para luchar contra la corrupción es la debilidad del poder judicial, especialmente a niveles locales.
Но разрыв с политикой 1990-ых годов также таит в себе серьезные риски, поскольку ЕС не является и просто не может быть традиционной великой державой, и поскольку слабость Запада может закончиться возрождением - и поощрением - российского реваншизма.
Pero romper con las políticas de los años 1990 también implica serios riesgos, porque la UE no es, y no puede ser, una gran potencia tradicional y porque la debilidad de Occidente puede terminar recompensando -y estimulando- el revanchismo ruso.
С одной стороны, они могут компенсировать слабость глобальной экономики турбонаддувом своего внутреннего спроса посредством агрессивных фискальных стимулов.
La primera sería contrarrestar la mala situación internacional con una decidida política de estímulo fiscal dirigida a potenciar la demanda interna.
Когда во время азиатского финансового кризиса в 1997-98 годах глобальные инвестиционные профессионалы перевели свое внимание от Таиланда и Кореи на Гонконг, они быстро обнаружили структурную слабость в валютном регулировании.
Cuando, durante la crisis financiera asiática del período 1997-98, los profesionales de inversiones mundiales dejaron de prestar atención a Tailandia y Corea y la centraron en Hong Kong no tardaron en descubrir deficiencias en la gestión de la divisa.
Параллельная слабость Ольмерта и Аббаса породила параллельный интерес в мирном урегулировании.
De hecho, esos dos hombres abrigan la esperanza de conseguir su supervivencia política mediante un acuerdo de paz: Olmert mediante nuevas elecciones y Abbas mediante un referéndum gracias al cual puede recuperar su ascendencia sobre Hamas.

Возможно, вы искали...