слабость русский

Перевод слабость по-итальянски

Как перевести на итальянский слабость?

Примеры слабость по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский слабость?

Простые фразы

Я чувствую слабость.
Mi sento debole.
Я чувствую слабость.
Mi sento fiacco.
Том чувствовал слабость.
Tom si sentiva debole.
Это его единственная слабость.
Questa è la sua unica debolezza.
Это её единственная слабость.
Questa è la sua unica debolezza.

Субтитры из фильмов

Вы все также питаете слабость к бриллиантовым браслетам?
Ordino due buoni cocktail e più tardi ceneremo qui in camera soli soletti.
Попался на мокрую мушку, а я считал, что его слабость - сухая мушка.
Infilzato da una Parmacheene Belle. e io pensavo che la sua debolezza fosse una Pink Lady.
Слабость, да.
Una debolezza, certo.
В чем же твоя слабость, братишка?
Ebbene, quale è il tuo debole, fratello?
Хорошо. Небольшая слабость, но в целом хорошо.
Meglio, ancora un po' debole, ma tutto sommato meglio.
Боже мой, какая у меня слабость! - Что с тобой?
Dio mio, come mi sento debole.
Мне не нравится слабость.
A me non piacciono i vizi, e a te?
Но я встречал и таких, у которых слабость - виски. и женщины.
E ci sono quelli che hanno un debole per il whisky e le donne.
Но она скоро преодолеет эту слабость.
Ma le passerà.
Это слабость, а не сила.
Ma questa è una debolezza, non una forza.
Сперва, неуверенность и слабость.
Prima, debolezza e insicurezza.
У тебя явно слабость к этому ресторану.
Ti piace proprio quel posto, eh?
Это и сила и слабость одновременно.
E' la mia debolezza. e la mia forza.
У меня какая-то слабость.
Mi sento debole.

Из журналистики

Китаю надо быть готовым воспользоваться этой слабость.
La Cina dovrebbe tenersi pronta a finire il lavoro.
Снова и снова, финансовые кризисы отражают слабость регулирующих систем, построенных на уроках, полученных от предыдущих кризисов.
Di tanto in tanto, le crisi finanziarie hanno rispecchiato le debolezze dei sistemi di regolamento basati sulle lezioni tratte dalle crisi precedenti.
В его речи особо была выделена экономическая слабость многих стран-членов ЕС (хотя некоторые из них - как, например, Германия и страны Северной Европы - на самом деле достаточно хорошо демонстрируют себя на мировом рынке).
Il suo discorso sottolinea la debolezza economica di numerosi Stati membri dell'Ue (sebbene alcuni, come la Germania e i Paesi nordici, stiano andando piuttosto bene nel mercato globale).
Образующееся в итоге экономическое неравенство (являющееся настолько же результатом политики, как и рыночных сил) усиливает сегодняшнюю общую экономическую слабость.
L'ineguaglianza economica che ne deriva, risultato di forze politiche e di mercato, contribuisce all'odierna debolezza economica generale.
Но неправильная политика и структурная слабость финансового сектора и органов местного самоуправления могут подорвать усилия по поддержке экономического роста.
Il problema, però, è che una cattiva gestione politica e una debolezza strutturale del settore finanziario e dei governi locali potrebbero ostacolare l'impegno prodigato nella salvaguardia della crescita.
Однако, учитывая слабость других европейских валют и желание Германии держать рынки открытыми, ее руководители мало что могли сделать.
Tuttavia, considerata la debolezza delle altre monete europee e il desiderio della Germania di mantenere aperti i mercati, i funzionari tedeschi non poterono fare molto.
К сожалению, финансовая слабость большинства развитых стран угрожает бюджетам помощи.
Sfortunatamente, i budget per gli aiuti sono minacciati dalla debolezza fiscale presente in quasi tutti i Paesi avanzati.
Например, во время каждого из трех этапов Программы международных сопоставлений Всемирного банка, проходивших до сих пор, черта бедности определялась по-разному, подчеркивая слабость текущей методики измерения.
Ad esempio, nel corso di ciascuno dei tre turni del Programma di Confronto Internazionale della Banca Mondiale, svolti finora, la soglia di povertà è stata definita in modo diverso, evidenziando la debolezza della misura corrente.
Ревизионизм может превратиться в прямой реваншизм, так как Кремль будет стремится прикрыть внутреннюю слабость путем демонстрации внешней силы.
Il revisionismo potrebbe trasformarsi in autentico revanscismo nel tentativo da parte del Cremlino di controbilanciare la debolezza interna con manifestazioni di forza all'esterno.

Возможно, вы искали...