совершенствование русский

Перевод совершенствование по-испански

Как перевести на испанский совершенствование?

совершенствование русский » испанский

perfeccionamiento

Примеры совершенствование по-испански в примерах

Как перевести на испанский совершенствование?

Субтитры из фильмов

Совершенствование канализационной и дренажной систем.. явилось результатом улучшения общего состояния здоровья людей.
La mejora en los sistemas de alcantarillado. ha dado como resultado un mejor índice de salud.
Однако если вы считаете, что время, когда андроид может командовать звездолетом, еще не наступило, то возможно, я должен направить свои усилия на совершенствование.
Sin embargo, si cree que no ha llegado el momento de que un androide dirija una nave estelar, tal vez.
Ко всему этому она должна добавить нечто более материальное - совершенствование ума постоянным чтением.
Y a eso habría que agregar aún algo más importante, cultivar su intelecto mediante la lectura.
И я направлю их на совершенствование.
Y yo los tomaré, apuntando a la perfección.
Совершенствование заняло некоторое время, но мы, наконец, получили устойчивый препарат, который затем и решили протестировать.
Llevó algún tiempo perfeccionarlo pero finalmente hemos conseguido una droga viable que decidimos probar.
Проверял механическое усиление, проверял временные манипуляции, проверял биологическое совершенствование.
Hice un argumento mecánico, hice una manipulación temporal. He hecho el aumento biológico.
Но сейчас. ваше совершенствование пугает меня.
Pero ahora, en este momento. Estoy temeroso de lo mucho que ha crecido, Señor Orochimaru.
Даже если ей нужно совершенствование во многих делах, воспринимай это так, как будто ты учишь дитя ходить.
Hazlo aunque estés cansado. Hazlo aunque sientas dolor.
Нет, вы работаете на совершенствование человечества.
No, usted trabaja por el mejoramiento de la humanidad.
Синьора, ваша школа даёт шанс на совершенствование и спасение.
Signora, su escuela le ofrece una oportunidad de mejora, un escape.
И они следуют за каждым указанием АНБ и они используют каждое материальное совершенствование.
Y siguen cada guía de seguridad y emplean todas las mejoras físicas.
Сеньорина, вы заставляете старика поверить в совершенствование человечества.
Señorita, hacéis que un viejo. crea en la perfección de la humanidad.
Можешь продолжать свое духовное совершенствование.
Ahora puedes continuar tu camino espiritual.
Это недавнее совершенствование.
Es un desarrollo reciente.

Из журналистики

Совершенствование сектора услуг (например, обработки деловой информации, туризма, здравоохранения) может сыграть решающую роль в обеспечении будущего экономического роста региона.
La modernización del sector de servicios -por ejemplo, operaciones de gestión comercial, turismo y atención de salud- podría desempeñar un papel decisivo en el futuro crecimiento de la región.
Аналогичным образом, совершенствование технологий сенсорных датчиков означает, что многие виды работ, связанные с транспортировкой грузов и логистикой, в скором времени будут полностью автоматизированы.
De la misma manera, las mejoras en la tecnología de sensores harán que pronto se automaticen completamente muchas de las tareas de logística y transporte.
Совершенствование технологий может стать выходом из этого положения, но только если мы будем думать наперед и действовать предусмотрительно.
Unas tecnologías perfeccionadas pueden ofrecer una salida para ese aprieto, pero sólo si pensamos y actuamos con antelación.
Совершенствование правил торговли сырьем само по себе не принесет мир в зоны, подверженные конфликтам. Но финансирование военных конфликтов и содействие нарушениям прав человека не являются приемлемой ценой ведения бизнеса.
Una mejor reglamentación del comercio de esos recursos no llevará por sí sola la paz a las zonas afectadas por conflictos, pero la financiación de los conflictos y de las violaciones de los derechos humanos no es un costo aceptable de los negocios.
Кроме того, на протяжении последних четырех десятилетий, совершенствование методов селекции, более качественные корма и развитие ветеринарной помощи более чем в два раза увеличили показатель среднего надоя молока по всему миру.
De la misma manera, en los últimos cuarenta años, mejores métodos de cría, una alimentación de mejor calidad y una mejor atención veterinaria cuando menos duplicaron la producción promedio de leche a nivel mundial.
Когда конкуренция стала усиливаться и производство стало перемещаться в Балтийские государства и Восточную Европу, ответной стратегией Швеции стало совершенствование навыков рабочей силы.
A medida que la competencia se intensificó y la producción empezó a trasladarse a los Estados bálticos y a Europa del Este, la respuesta de política de Suecia fue mejorar las habilidades de su fuerza de trabajo.
Поэтому, сверх того, огромные ресурсы тратятся на совершенствование навыков уже имеющейся рабочей силы.
Por ello, además de lo anterior, se dedican recursos importantes a la modernización de las habilidades de quienes ya forman parte de la fuerza laboral.
Благодаря запрету на любые ядерные испытания, договор затрудняет и создание ядерного вооружения, и его совершенствование.
Al prohibir todas las explosiones nucleares, el TPCEN dificulta tanto el desarrollo por primera vez de armas nucleares como las mejoras sustanciales a las ya existentes.
Обладание таким арсеналом позволяет гарантировать, что если совершенствование технологий сделает одну опору уязвимой, то другие всё ещё будут представлять реальную угроза возмездия.
Tener esta mezcla ayuda a asegurar que si los desarrollos tecnológicos hacen que una pata se vuelva vulnerable, las otras puedan amenazar con una represalia suficiente.
США будут стремиться гарантировать надёжность своих ядерных вооружений, тратя миллиарды долларов на совершенствование их инфраструктуры и проводить испытания, не включающие ядерных взрывов.
Estados Unidos intentará garantizar la fiabilidad de sus armas nucleares invirtiendo miles de millones de dólares para mejorar su infraestructura de armas nucleares y realizando pruebas que no incluyan detonaciones nucleares.
Как признает декларация, ключом к решению этой проблемы является, развитие и совершенствование доступа к инструментам оперативной диагностики в пунктах медицинской помощи.
La clave para abordar este problema, como lo reconoce la declaración, es desarrollar y mejorar el acceso a herramientas de diagnóstico en los puntos de atención primaria.
Лишь с помощью упреждающей политики, направленной на совершенствование управления рисками, азиатские страны с переходной экономикой могут оградить свой экономический рост от угрозы текущего и будущих кризисов.
Solamente mediante políticas preventivas ideadas para mejorar la gestión del riesgo pueden los países emergentes de Asia proteger su crecimiento económico ante la amenaza de las crisis actuales y futuras.
Решение состоит из двух частей: совершенствование информации о рынке и улучшенные связи между миром образования и миром работы.
La solución es doble: una mejor información sobre los mercados y mejores conexiones entre el mundo de la educación y el mundo del trabajo.
Это также предполагает развитие определенных функций государства и совершенствование того, как государство взаимодействует с частным сектором.
También implica el desarrollo de ciertas funciones estatales y la mejora del modo de interactuar del Estado con el sector privado.

Возможно, вы искали...