совершенствование русский

Перевод совершенствование по-французски

Как перевести на французский совершенствование?

совершенствование русский » французский

perfectionnement perfection

Примеры совершенствование по-французски в примерах

Как перевести на французский совершенствование?

Субтитры из фильмов

Совершенствование канализационной и дренажной систем.. явилось результатом улучшения общего состояния здоровья людей.
L'amélioration du réseau d'égout et du système de canalisations. est responsable d'une meilleure santé globale.
Однако если вы считаете, что время, когда андроид может командовать звездолетом, еще не наступило, то возможно, я должен направить свои усилия на совершенствование.
Si vous pensez qu'il est trop tôt pour laisser un androïde commander un vaisseau, peut-être devrais-je m'analyser.
И я направлю их на совершенствование.
Et j'assumerai tous mes actes, visant la perfection,.
Проверял механическое усиление, проверял временные манипуляции, проверял биологическое совершенствование.
J'ai traité l'augmentation mécanique, la manipulation temporelle, j'ai traité la facilitation biologique.
Нет, вы работаете на совершенствование человечества.
Vous aspirez à améliorer l'humanité.
Сеньорина, вы заставляете старика поверить в совершенствование человечества.
Signorina, tu fais croire un vieil homme en la perfectibilité de l'humain.
Это эскалация или совершенствование образа действий?
Est-ce qu'il démêle ou développe son M.O.?
Можешь продолжать свое духовное совершенствование.
Maintenant tu peux continuer ton chemin spirituel.
Это недавнее совершенствование. - О, чёрт, нет.
C'est récent.
Я сижу там каждый день, и получаю деньги за совершенствование методов, призванных усилить власть государства.
Or chaque jour, je suis payé pour concevoir des méthodes pour amplifier ce pouvoir étatique.
Естественное мужское совершенствование, ага.
Augmentation naturelle, ouais.
Я знаю мужское совершенствование не самый гламурный продукт в мире, но.
Je sais que l'augmentation masculine n'est pas un produit glamour dans ce monde mais.
Многодолгихночейбылопотрачено на совершенствование машины.
Beaucoup de longues nuits ont été passées à perfectionner la machine.
Уроки, что ты посещала, потраченные часы на совершенствование тортиков и пышечек.
Tous ces cours, les heures que vous avez passées à perfectionner vos tartes, vos. crumpets.

Из журналистики

Совершенствование сектора услуг (например, обработки деловой информации, туризма, здравоохранения) может сыграть решающую роль в обеспечении будущего экономического роста региона.
La modernisation du secteur des services, comme les services aux entreprises, le tourisme et la santé pourraient jouer un rôle essentiel dans la croissance future de la région.
Совершенствование сектора услуг - несложная задача для Азии, т.к. для этого не требуются огромные инвестиции.
La modernisation du secteur des services est le fruit le plus mûr pour l'Asie, car elle ne nécessite pas de grands investissements.
Аналогичным образом, совершенствование технологий сенсорных датчиков означает, что многие виды работ, связанные с транспортировкой грузов и логистикой, в скором времени будут полностью автоматизированы.
De même, des technologies améliorées de capteurs entraîneront l'automatisation totale d'un grand nombre d'emplois dans le transport et la logistique.
Совершенствование правил торговли сырьем само по себе не принесет мир в зоны, подверженные конфликтам.
Mais le financement des conflits et violations des droits de l'homme ne saurait non plus constituer le tribut acceptable des affaires.
Кроме того, на протяжении последних четырех десятилетий, совершенствование методов селекции, более качественные корма и развитие ветеринарной помощи более чем в два раза увеличили показатель среднего надоя молока по всему миру.
De même, au cours des quatre dernières décennies, des méthodes améliorées d'élevage, des aliments de meilleure qualité et de meilleurs soins vétérinaires ont plus que doublé la moyenne de la production laitière mondiale.
Когда конкуренция стала усиливаться и производство стало перемещаться в Балтийские государства и Восточную Европу, ответной стратегией Швеции стало совершенствование навыков рабочей силы.
Alors que la concurrence s'intensifiait et que la production commençait à être délocalisée vers les pays baltes et de l'Est, la réaction politique de la Suède a été de revaloriser les compétences de sa main-d'oeuvre.
Поэтому, сверх того, огромные ресурсы тратятся на совершенствование навыков уже имеющейся рабочей силы.
Pour cette raison, des sommes importantes ont en plus été consacrées à la revalorisation des compétences des salariés déjà employés.
Благодаря запрету на любые ядерные испытания, договор затрудняет и создание ядерного вооружения, и его совершенствование.
En interdisant toute explosion nucléaire, ce traité freine à la fois le développement initial d'une arme nucléaire et les éventuelles substantielles améliorations qui pourraient lui être apporté.
Обладание таким арсеналом позволяет гарантировать, что если совершенствование технологий сделает одну опору уязвимой, то другие всё ещё будут представлять реальную угроза возмездия.
Grâce à cette combinaison, si un progrès technique rend vulnérable l'un de ces trois piliers, les deux autres permettent à la dissuasion nucléaire de conserver toute sa force.
США будут стремиться гарантировать надёжность своих ядерных вооружений, тратя миллиарды долларов на совершенствование их инфраструктуры и проводить испытания, не включающие ядерных взрывов.
Les USA veulent garantir la fiabilité de leur armement nucléaire et continuer à consacrer pour cela des milliards de dollars à son amélioration et à des essais par simulation.
Как признает декларация, ключом к решению этой проблемы является, развитие и совершенствование доступа к инструментам оперативной диагностики в пунктах медицинской помощи.
Pour le régler, il faut à tout prix, comme énoncé dans la déclaration, mettre au point des outils de diagnostic rapide et les rendre plus accessibles là où les soins sont prodigués.
Лишь с помощью упреждающей политики, направленной на совершенствование управления рисками, азиатские страны с переходной экономикой могут оградить свой экономический рост от угрозы текущего и будущих кризисов.
Seules des politiques préventives conçues pour mieux gérer les risques permettront aux pays asiatiques de protéger la croissance contre la menace des crises actuelles et à venir.
Решение состоит из двух частей: совершенствование информации о рынке и улучшенные связи между миром образования и миром работы.
La solution est double : une meilleure information sur le marché et de meilleures connexions entre le monde de l'éducation et le monde du travail.
Таким образом, несмотря на Иракскую войну и кажущееся бессилие мировых организаций, начало двадцать первого столетия вполне могло принести более быстрое, чем когда-либо ранее, глобальное совершенствование политической этики.
Mais on ne fait pas de la bonne politique avec seulement de la morale.

Возможно, вы искали...