совершенствовать русский

Перевод совершенствовать по-испански

Как перевести на испанский совершенствовать?

совершенствовать русский » испанский

afilar

Примеры совершенствовать по-испански в примерах

Как перевести на испанский совершенствовать?

Простые фразы

В этом и заключается истинная гениальность Америки: Америка может изменяться. Наш Союз можно совершенствовать. Уже достигнутое даёт нам надежду на то, что мы можем и должны достичь завтра.
Ésa es la verdadera genialidad de América: que América puede cambiar. Nuestra Unión se puede perfeccionar. Lo que ya hemos conseguido nos da esperanzas acerca de lo que podemos y debemos conseguir mañana.

Субтитры из фильмов

Помогая нам - вы помогаете себе. В то же время вы помогаете нам совершенствовать наше общество.
Ayudándonos, se ayudará a Vd. mismo y al mismo tiempo ayudará a que nuestra sociedad pueda dar un paso adelante.
На котором вы будете совершенствовать свой итальянский язык.
En la que les ayudaremos a pulir su italiano.
Я не должен совершенствовать себя иначе, кроме как для Мордреда.
Sin embargo es en otras cosas en las que debo perfeccionarme.
Совершенствовать.
Desarrollarlo.
Вместо почти унизительного провала он сделал очевидной крайнюю необходимость не совершенствовать общее избирательское право, а упразднить его.
En vez de que un fracaso, casi humillante. le iluminara sobre la necesidad cada vez más urgente. no de mejorar el sufragio universal. sino de eliminarlo.
Чтобы совершенствовать себя, мы встречались с советником, который пытался помочь нам понять, почему мы там, где мы есть.
Para que fuéramos mejores debíamos ver a un consejero, quien trataba de ayudarnos a descubrir por que éramos como éramos.
Он хочет совершенствовать себя, и ты тоже сможешь на нем играть.
Quiere mejorar, y tu podrás tocarlo.
Совершенствовать появления и уходы.
Perfecciona las entradas y sale.
Поэтому я собираюсь совершенствовать свои техники больше и больше.
Para ello voy a mejorar las técnicas.
Простым переключением можно будет совершенствовать характер, менять личность.
En un instante podemos ajustar el carácter cambiar la personalidad.
И ей следует совершенствовать взгляды много читая.
Y, claro, debe mejorar leyendo muchísimo.
Но на самом деле ты была Горячей Донной, с пятого класса, когда ты начала совершенствовать кусок арбуза.
Uh, no, de hecho, has sido hot donna desde el quinto grado cuando comenzaste a cultivar esos melones.
Работа куртизанки состоит в том, чтобы совершенствовать свой талант.
El trabajo de una cortesana es el mejorar sus talentos.
Потому что вы не просто участвует в клиническом испытании, вы помогаете совершенствовать препарат это принесет пользу очень многим людям.
Porque no sólo participa en un estudio clínico sino que ayuda a desarrollar una medicina que beneficiará a mucha gente.

Из журналистики

Вместо того, чтобы объявить новую эру свободы, Интернет дает возможность китайским властям совершенствовать тоталитарный контроль так, что правители в книге Джорджа Орвелла 1984 кажутся по сравнению с ними любителями.
En lugar de anunciar una nueva era de libertad, la red Internet está permitiendo a las autoridades chinas perfeccionar el control totalitario de un modo que supera con mucho a los gobernantes de 1984 de George Orwell.
Это отношение проходит длинный путь к развитию доверия среди членов команды и помогает совершенствовать твердую приверженность общему видению.
Esta actitud puede ser muy eficaz para forjar confianza entre los miembros de un equipo y ayuda a fomentar un fuerte compromiso en pos de un ideal común.
Какими бы природными способностями мы ни обладали, их необходимо совершенствовать.
Cualesquiera que sean nuestras habilidades naturales, debemos perfeccionarlas.
Нам нужен срочный план действий для чрезвычайных обстоятельств: инвестировать в финансирование профессионального обучения, совершенствовать возможности образования и, самое главное, создавать стимулы для работодателей нанимать молодежь.
Necesitamos un plan de contingencia inmediato: invertir para financiar la formación laboral, mejorar las oportunidades educativas, y, algo que es fundamental, crear incentivos para que los empleadores contraten a jóvenes.
Но авторы отчета Еврокомиссии считают, что необходимо расширить сферу полномочий созданных администраций, совершенствовать всесторонний подход к защите потребителей, а также ограничить влияние национальных органов.
Sin embargo, los autores del informe creen que es necesario expandir los mandatos actuales, desarrollar un enfoque integral para la protección de los consumidores, y reducir aún más la influencia de las autoridades nacionales.
Благодаря образованию и профилактике, укреплению потенциала и новым видам партнерства мы сможем и дальше совершенствовать доступность медицинских услуг в Синьцзяне и за его пределами, повышая благосостояние развивающихся стран.
Con educación y prevención, aumento de la capacidad y nuevos tipos de asociaciones, podemos continuar mejorando el acceso a la atención sanitaria en Sinkiang y otros lugares, y estimular el bienestar en todo el mundo en vías de desarrollo.
Все попытки переговоров ни к чему не привели, и Иран продолжает обогащать уран и совершенствовать свои ядерные технологии.
Todos los intentos de negociaciones han acabado en punto muerto y el Irán ha continuado enriqueciendo uranio y mejorando su tecnología nuclear.
Различающиеся культуры должны дополнять и совершенствовать друг друга.
Las diversas culturas deben complementarse y mejorarse mutuamente.
Необходимо совершенствовать институциональные механизмы обеспечения региональной ликвидности и экономического надзора.
Además, deben mejorarse los acuerdos institucionales de provisión de liquidez regional y vigilancia económica.
В течение следующих нескольких лет американские производители, скорее всего, будут экономить, сосредоточатся на локальном бизнесе, будут совершенствовать технологии, снижать расходы и снова увеличат уровень производства.
En los próximos años, es probable que los productores estadounidenses se replieguen, se centren en sus áreas fuertes, mejoren la tecnología, reduzcan costes y aumenten la producción una vez más.
Тем не менее, политики Азии должны совершенствовать механизмы, предназначенные для предотвращения кризисов и их контроля.
Sin embargo, los encargados de formular políticas en Asia deben mejorar los mecanismos de cooperación que se diseñan para prevenir y gestionar las crisis.
Для эффективного реагирования на кризисы восточноазиатским странам необходимо продолжать совершенствовать свою региональную систему финансовой безопасности и свой аналитический механизм, одновременно укрепляя сотрудничество с МВФ.
Para responder con eficacia ante las crisis, los países de Asia Oriental deben seguir mejorando la red regional de seguridad financiera y el mecanismo de vigilancia, además de continuar con el fortalecimiento de su cooperación con el FMI.

Возможно, вы искали...