совершенствование русский

Перевод совершенствование по-английски

Как перевести на английский совершенствование?

Примеры совершенствование по-английски в примерах

Как перевести на английский совершенствование?

Субтитры из фильмов

Нашей следующей целью является совершенствование театров.
Our next goal shall be the perfection of the theaters.
Совершенствование канализационной и дренажной систем.. явилось результатом улучшения общего состояния здоровья людей.
The improvement in sewerage and drainage systems. has resulted in better health, overall.
Однако если вы считаете, что время, когда андроид может командовать звездолетом, еще не наступило, то возможно, я должен направить свои усилия на совершенствование.
However, if you do not feel the time has arrived for an android to command a starship perhaps I should address myself to improving.
И ко всему этому она должна добавить кое-что более существенное - совершенствование своего ума постоянным чтением.
And to all this, she must yet add something more substantial. in the improvement of her mind by extensive reading.
И я направлю их на совершенствование.
And I will undertake them, aiming at perfection.
Совершенствование заняло некоторое время, но мы, наконец, получили устойчивый препарат, который затем и решили протестировать.
It took some time to perfect, but we finally achieved a viable drug, which we then decided to test.
Проверял механическое усиление, проверял временные манипуляции, проверял биологическое совершенствование.
I've done mechanical augmentation,I've done temporalmanipulation,I've done biologicalenhancement.
Нет, вы работаете на совершенствование человечества.
No, you work for the betterment of mankind.
И они следуют за каждым указанием АНБ и они используют каждое материальное совершенствование.
And they follow every DHS guideline and they employ every physical enhancement.
Синьорина, вы заставляете старика поверить в совершенствование человечества.
Signorina, you make an old man. believe in the perfectibility of mankind.
Это эскалация или совершенствование образа действий?
Is he unraveling or evolving his M.O.?
Можешь продолжать свое духовное совершенствование.
Now you can continue your spiritual path.
Это недавнее совершенствование.
It's a recent development.
Потому что, если. если единственное, что мотивирует вас это совершенствование вашего технического мастерства, когда один из ваших пациентов нуждается в вас самой, то. эта работа просто наскучит вам.
Because if. If the only thing motivating you is technical mastery, when one of your patients needs you the most, then. this job just might start to bore you.

Из журналистики

Совершенствование сектора услуг (например, обработки деловой информации, туризма, здравоохранения) может сыграть решающую роль в обеспечении будущего экономического роста региона.
Upgrading the service sector - for example, business processing, tourism, and health care - could play a critical role in the region's future growth.
Совершенствование сектора услуг - несложная задача для Азии, т.к. для этого не требуются огромные инвестиции.
Upgrading the service sector is low-hanging fruit for Asia, because tremendous investments are not required.
Совершенствование технологий может стать выходом из этого положения, но только если мы будем думать наперед и действовать предусмотрительно.
Improved technologies can offer a way out of this bind, but only if we think and act ahead.
Кроме того, на протяжении последних четырех десятилетий, совершенствование методов селекции, более качественные корма и развитие ветеринарной помощи более чем в два раза увеличили показатель среднего надоя молока по всему миру.
Likewise, over the last four decades, improved breeding methods, higher-quality feed, and better veterinary care have more than doubled average milk production worldwide.
Когда конкуренция стала усиливаться и производство стало перемещаться в Балтийские государства и Восточную Европу, ответной стратегией Швеции стало совершенствование навыков рабочей силы.
As competition intensified and production started moving to the Baltic States and Eastern Europe, Sweden's policy answer was to upgrade the skills of the work force.
Поэтому, сверх того, огромные ресурсы тратятся на совершенствование навыков уже имеющейся рабочей силы.
Therefore, on top of this, large resources are spent on modernizing the skills of those already in the labor force.
Благодаря запрету на любые ядерные испытания, договор затрудняет и создание ядерного вооружения, и его совершенствование.
By banning all nuclear explosions, the CTBT hampers both first-time development of nuclear weapons and substantial improvements to them.
Обладание таким арсеналом позволяет гарантировать, что если совершенствование технологий сделает одну опору уязвимой, то другие всё ещё будут представлять реальную угроза возмездия.
Having this mixture helps ensure that if technological developments render one leg vulnerable, the others can still threaten sufficient retaliation.
США будут стремиться гарантировать надёжность своих ядерных вооружений, тратя миллиарды долларов на совершенствование их инфраструктуры и проводить испытания, не включающие ядерных взрывов.
The US will seek to guarantee the reliability of its nuclear weapons by spending billions of dollars to improve its nuclear weapons infrastructure and conduct tests not involving nuclear detonations.
Лишь с помощью упреждающей политики, направленной на совершенствование управления рисками, азиатские страны с переходной экономикой могут оградить свой экономический рост от угрозы текущего и будущих кризисов.
Only with preemptive policies designed to manage risk better can emerging Asian countries protect economic growth from the threat of current and future crises.
Таким образом, несмотря на Иракскую войну и кажущееся бессилие мировых организаций, начало двадцать первого столетия вполне могло принести более быстрое, чем когда-либо ранее, глобальное совершенствование политической этики.
So, despite the Iraq war and the seeming impotence of world institutions, the beginning of the twenty-first century could well bring faster global improvement in political ethics than at any time in the past.
Этот процесс - постановка четких целей, подбор верного подхода и затем измерение результатов для получения обратной связи и совершенствование подхода - помогает нам поставлять средства и услуги всем, кому они необходимы.
That process - setting clear goals, picking the right approach, and then measuring results to get feedback and refine the approach continually -helps us to deliver tools and services to everybody who will benefit.
Это также предполагает развитие определенных функций государства и совершенствование того, как государство взаимодействует с частным сектором.
It also involves developing certain state functions, and improving how the state interacts with the private sector.
В случаях, подобных греческому, страсть кредиторов к структурным реформ стоило бы перенаправить на их собственные страны, в частности на совершенствование финансового регулирования.
In cases like Greece, the creditors' passion for structural reforms might be better directed at home - particularly toward improving financial regulation.

Возможно, вы искали...