совершенствовать русский

Примеры совершенствовать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский совершенствовать?

Субтитры из фильмов

Совершенствовать.
Desenvolvê-lo.
Чтобы совершенствовать себя, мы встречались с советником, который пытался помочь нам понять, почему мы там, где мы есть.
Num esforço para nos tornarmos melhores, tínhamos aconselhamento, que nos ajudava a tentar perceber por que éramos o que éramos.
Он хочет совершенствовать себя, и ты тоже сможешь на нем играть.
Ele quer aprender e você poderá tocar piano.
Простым переключением можно будет совершенствовать характер, менять личность. И конечно, что ещё более важно, мы можем вычленять признаки психических расстройств через имплантацию памяти и настройку синаптических связей.
Com uma simples intervenção, podemos ajustar o carácter, alterar a personalidade, e claro, mais importante do que tudo, eliminar os estragos da demência, implantando uma memória ou ajustando as ligações sinápticas.
И ей следует совершенствовать взгляды много читая.
E tem de melhorar o intelecto com muita leitura.
Я помогал совершенствовать способы шифрования в американских ВВС несколько лет назад.
Eu ajudei a aperfeiçoar a encriptação para a Força Aérea.
И невозможно постоянно совершенствовать технологии в напралвении их максимальной эффективности и производительности.
É impossível continuar os avanços da tecnologia para o seu apogeu eficiente e produtivo.
В любом случае, я хочу сказать, что продолжаю совершенствовать свой корейский.
Então, de qualquer maneira, o que queria realmente dizer, é que tenho estudado o meu Coreano.
Он продолжал собирать доказательства и совершенствовать свою теорию в последующие 14 лет.
Ele continuo acumulando evidências e refinando a sua teoria pelos próximos 14 anos.
Будем совершенствовать способы их убийства.
Encontraremos melhores maneiras de matar os.
Он продолжал совершенствовать теории, и в конце концов каждая из них стала выше нашего понимания.
Ele quebrava contantemente teorias, até que eventualmente qualquer uma delas era demais para as nossas cabeças.
Нет, я помогаю совершенствовать новые техники извлечения ДНК потому что 1 121 погибших, остаются не идентифицированными.
Não, estou a ajudar a desenvolver novas técnicas de extracção de ADN porque 1.121 vítimas ainda permanecem sem identificação.
Пришло время совершенствовать мои Откуда-ты-Ники-Минаж-только-берёшь эти-бред-сивой-кобылы безумные высказывания.
Está na altura de aperfeiçoar a minha ameaça da Nicki-Minaj-de-onde-veio-isto, estou-maluquinha-de-todo.
Мы должны учиться совершенствовать себя, в качестве студентов или даже учителя.
Devíamos estar a desenvolver capacidades, como estudantes ou até como professoras.

Из журналистики

Благодаря образованию и профилактике, укреплению потенциала и новым видам партнерства мы сможем и дальше совершенствовать доступность медицинских услуг в Синьцзяне и за его пределами, повышая благосостояние развивающихся стран.
Havendo educação e prevenção, capacitação e novas formas de parcerias, poderemos continuar a melhorar o acesso aos cuidados de saúde em Xinjiang e em outras zonas, aumentando o bem-estar em todo o mundo em desenvolvimento.
Необходимо совершенствовать институциональные механизмы обеспечения региональной ликвидности и экономического надзора.
Devem ser reforçadas as disposições institucionais em matéria de provisão de liquidez regional e de supervisão económica.

Возможно, вы искали...