согласно русский

Перевод согласно по-испански

Как перевести на испанский согласно?

согласно русский » испанский

según de acuerdo con conforme a acorde a

Примеры согласно по-испански в примерах

Как перевести на испанский согласно?

Простые фразы

Согласно газете, в Бостоне случился большой пожар.
Según el periódico, parece que ha habido un gran incendio en Boston.
Согласно прогнозу погоды завтра будет снег.
Según el pronóstico va a nevar mañana.
Согласно данным метеослужбы, завтра пойдёт снег.
Según el servicio meteorológico, mañana nevará.
Согласно Библии, волхвов к Иисусу привела яркая звезда.
Según la Biblia, los Reyes Magos fueron guiados hasta Jesús por una estrella luminosa.
Согласно легенде она была сиреной.
Según la leyenda fue una sirena.
Я не сторонник теории, согласно которой надо учить латынь, чтобы лучше понять английский язык.
No apoyo la teoría de que uno tiene que estudiar latín para entender mejor el inglés.
Согласно мифологии, Прометей похитил священный огонь у богов.
Según la mitología, Prometeo robó el fuego sagrado de los dioses.
Животные действуют согласно инстинктам.
Los animales actúan según su instinto.
Большинство студентов согласно с предложением, и составило список аргументов в его пользу.
La mayoría de los estudiantes están de acuerdo con la propuesta, e hicieron una lista de argumentos a favor de ella.
Согласно Копернику, Земля вращается вокруг Солнца.
Según Copérnico, la Tierra gira alrededor del sol.
Согласно китайскому гороскопу, я родился в год змеи.
Según el horóscopo chino, nací en el año de la serpiente.
Согласно легенде, этот дом населён привидениями.
Según la leyenda esta casa está embrujada.
Согласно найденным окаменелостям, когда-то медведи обитали на территории Африки. Но ученым неизвестно, почему их нет там сейчас.
Según los fósiles encontrados, en algún momento los osos habitaron el territorio de África. Pero los científicos desconocen por qué no los hay ahora.
Согласно аргентинской газете, в России принят закон, запрещающий водить машину трансвеститам, садомазохистам и фетишистам.
Según un diario argentino, en Rusia se aprobó una ley que prohíbe manejar a los travestis, sadomasoquistas y fetichistas.

Субтитры из фильмов

Нам надо организовать операции согласно листу ожидания каждого пациента как можно быстрее.
Tendremos que organizar nuestras cirugías Por lo que el tiempo de espera para cada destinatario Es tan pronto como sea posible.
Князь Жбршонский приветствует гостей согласно обычаям своей страны.
El príncipe Zsbrschosky recibe a sus invitados al estilo de su país.
Диковинные существа с этого Персидского рисунка, согласно преданию, вызывали различные болезни.
En Persia se creía que las criaturas imaginarias de la siguiente imagen eran causantes de enfermedades.
Согласно наработкам иных культур, небеса выгибались куполом над земною гладью.
De acuerdo con las creencias de otras civilizaciones antiguas, el cielo era una bóveda y la Tierra estaba formada por terrazas.
Согласно святому таинству Божьему.
Por la ley divina.
Согласно святому таинству Божьему.
Por la ley divina. Por la ley divina.
Согласно рапорту, ты отказываешься назвать место жительства.
Aparentemente, te niegas a dar tu dirección.
Теперь, согласно общему представлению,..после всего этого, следующими должны быть штаны.
Según lo establecido, los pantalones deberían ser lo siguiente.
Согласно их выводам, и они довольно убедительны только один из четырёх твоих детей будет убийцей.
Según sus descubrimientos, que fueron bastante concluyentes, sólo uno de cada cuatro de tus hijos será un asesino.
Согласно вашему распоряжению, мой Фюрер, молодежь стоящая здесь. это молодежь которая не знает ни классов, ни каст.
Conforme a su mandato, mi Caudillo una juventud se mantiene de pie aquí Una juventud que no sabe de clases ni de castas.
Люди в колоннах по 6, согласно спискам.
Los hombres en columnas de 6, según escalafón.
Согласно положениям закона, действующего в нашем округе вы, господа присяжные, были выбраны чтобы представлять интересы горожан.
Según lo que establecen los estatutos de nuestra comunidad de territorios. Uds. los caballeros del jurado han sido elegidos como representantes. de nuestra comunidad imparcial.
Не забывайте закон, согласно которому после трех часов не венчают.
Sin duda han olvidado que de acuerdo con la ley ningún matrimonio puede celebrarse después de las 3.
Согласно этой записке, они должны быть где-то на шоссе.
Bueno, de acuerdo con este nota, debe de estar como a la mitad.

Из журналистики

Согласно Международному агентству по атомной энергии (МАГАТЭ), Иран начал обогащение урана на опытной центрифужной установке в августе прошлого года и строит сейчас более крупную подземную установку для обогащения урана.
Según el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), el Irán comenzó a enriquecer uranio en una instalación centrifugadora experimental el pasado mes de agosto y está construyendo mayores instalaciones subterráneas de enriquecimiento.
Согласно слухам, пара договорилась провести свадьбу 8 или 9 февраля.
Se rumorea que la pareja ha fijado la boda para el 8 o el 9 de febrero.
Я отказалась принять приглашение от представителя Нигерии Мартина Юхомойбхи, который был в то время президентом Совета по правам человека, возглавить расследование согласно резолюции Совета 12 января 2009 года.
Decliné aceptar la invitación del presidente del Consejo de Derechos Humanos de ese momento, el embajador Martin Uhomoibhi de Nigeria, para encabezar la investigación tras la resolución del 12 de enero de 2009 del Consejo de Derechos Humanos.
Согласно Глебу Павловскому, ведущему идеологу режима Путина, сегодняшняя российская система является прекрасной во всех отношениях, кроме одного: она не знает своих врагов.
Según Gleb Pavlovsky, el principal ideólogo del régimen de Putin, el sistema ruso actual es perfecto en todos los aspectos menos en uno: no conoce a sus enemigos.
Возможно, большинство ученых, которые младше по званию и получают меньше дохода согласно квалификационной шкале, делают то же самое.
Quizás la mayoría de los académicos, que están en el extremo inferior de la escala de ingresos medida según calificaciones y destrezas, hagan lo mismo.
Огромное число работающих параллельно компьютеров программируется, чтобы получить цифровое решение многочисленных дифференциальных уравнений, полученных согласно теории гидродинамики и термодинамики.
Las computadoras paralelas masivas están programadas para dar soluciones numéricas de ecuaciones diferenciales derivadas de la teoría de la dinámica de fluidos y la termodinámica.
Согласно общепринятым взглядам многих участников кампании по защите окружающей среды, мы сперва должны сделать все, что мы можем, чтобы уменьшить глобальное потепление, и только затем концентрировать свое внимание на стратегиях по адаптации.
De acuerdo con la opinión generalmente aceptada de muchos activistas ambientales, primero deberíamos hacer todo lo que podamos para mitigar el calentamiento global, y recién entonces concentrarnos en estrategias de adaptación.
Согласно просочившейся из ФРС неофициальной информации, бездействие этой организации имело два объяснения.
La lógica informal y extraoficial que se filtraba de la Reserva Federal para explicar su inacción tenía dos partes.
Согласно общепризнанной теории, предполагается, что в одной стране (или группе стран) с помощью консолидации собственных финансов можно добиться снижения процентных ставок, ослабления валюты и улучшения торговли.
La teoría convencional sugiere que si un solo país (o un grupo de países) consolida sus finanzas, puede esperar una reducción en las tasas de interés, el debilitamiento de su moneda y una mejora en su situación comercial.
Теперь появилось ещё одно соглашение, согласно которому те же страны должны сделать то же самое, что они обещали сделать 15 лет назад.
Ahora tenemos otro acuerdo más para hacer lo que estos mismos países dijeron que harían hace 15 años.
Согласно опросам общественного мнения, Роял является явным фаворитом Левых и единственным кандидатом, способным победить Саркози.
Según las encuestas de opinión pública, Royal es claramente la favorita de la izquierda y el único candidato capaz de derrotar a Sarkozy.
В этом году мы обязались закрыть станцию согласно соглашениям с странами большой семерки и Европейской Комиссией.
Nos comprometimos a cerrar Chernobyl este año en un acuerdo con los países del G-7 y la Comisión Europea.
Банк уделяет основное внимание представлению интересов своих стран-клиентов, помогая им накопить капитал для обмена квотами согласно их приоритетам.
El Banco se ha concentrado en representar los intereses de sus países prestatarios, ayudándoles a desarrollar recursos para el comercio de carbono según sus propias prioridades.
Согласно недавно проведенному при содействии Всемирного банка опросу компаний, заинтересованных в финансировании по выбросам, только один из пяти респондентов заявил, что заинтересован в покупке квот на выбросы после 2012 года.
Según una reciente encuesta, apoyada por el Banco Mundial, a compañías interesadas en el financiamiento del mercado del carbono, sólo una de cada cinco encuestadas afirmó tener la intención de comprar reducciones de emisiones posteriores al año 2012.

Возможно, вы искали...