соотношение русский

Перевод соотношение по-испански

Как перевести на испанский соотношение?

соотношение русский » испанский

relaciones recíprocas relacion interrelaciones interdependencia correlación

Примеры соотношение по-испански в примерах

Как перевести на испанский соотношение?

Простые фразы

У этого пальто хорошее соотношение цена-качество.
Este abrigo tiene una buena relación calidad-precio.

Субтитры из фильмов

Соотношение противников и сторонников принятия программы где-то пять к одному.
Permítame Su Majestad trazar dicha relación. Las posibilidades de que se apruebe el programa son de cinco a uno.
Я хочу сказать, если бы мы знали соотношение показателей, мы могли бы использовать те же силы снова, чтобы защитить нас от Далеков.
Quiero decir, si supiesemos la relación de lecturas, podríamos utilizar la misma fuerza de nuevo, para protegernos de los Dalek.
Это теоретическое соотношение между временем и антивеществом.
Es una relación teórica entre tiempo y antimateria.
Соотношение суши и воды такое же, как на вашей Земле. Плотность 5.5.
La proporción de tierra y agua es la misma que la Tierra.
Гигантское сражение под Курском изменило соотношение сил в Европе.
La colosal batalla de Kursk cambió la correlación de fuerzas en Europa.
Необходимо точное соотношение между пространством гаражей и примыкающими к дому террасами.
El enlace entre los garajes y el área de la terraza.
А то не смогу проконтролировать новое соотношение сахара и молока.
De lo contrario no puedo controlar la proporción entre azúcar y leche.
Преимущество, хоть и маленькое, изменит соотношение сил.
Una ventaja, aunque pequeña, que cambie el equilibrio de poder.
Как тревожен этот путь. Во времена войны в Корее, соотношение сбитых самолетов было 12 к одному.
En Corea, la proporción de fallecidos era 12:1.
Когда шла война во Вьетнаме, это соотношение было 3 к одному.
Durante Vietnam la proporción cayó a 3:1.
Меня это уже возбуждает. Когда закончилась война во Вьетнаме, соотношение снова было 12 к одному.
Al final de Vietnam, la proporción había vuelto como antes.
Соотношение сигнал-шум падает.
La señal del blanco está cambiando.
Соотношение распада указывает, что это мог быть человек.
Podría ser humano.
У него совсем другое соотношение площади поверхности и массы. - Из-за парусов.
Tiene mucha más superficie en comparación con su masa.

Из журналистики

Война нарушила данное соотношение.
La guerra cambió esa ecuación.
Но мы пришли к выводу о том, что одно только уменьшение воздействия на окружающую среду не проходит стандартного испытания на соотношение затрат и достигаемых результатов.
Pero descubrimos que la mitigación por sí sola no cumplía con una prueba estándar de costo-beneficio.
Отношение к прямым иностранным инвестициям менялось в прошлом и может снова измениться в будущем в зависимости от того, каким правительство видит соотношение затрат и полученных результатов.
La actitud frente a la IED cambió en el pasado, y puede volver a cambiar en el futuro, según cómo los gobiernos vean el equilibrio de costos y beneficios.
Это соотношение включает не только экономические факторы, но и такие соображения как безопасность и желание контролировать собственное экономическое развитие.
Este equilibrio implica no sólo factores económicos, sino también consideraciones como la seguridad y el deseo de controlar el desarrollo económico propio.
Международное энергетическое агентство заявило в сентябре, что обычное соотношение между ценами на нефть и уровнем мировых запасов нарушилось, и цены сегодня гораздо выше, чем должны быть при обычном соотношении.
De hecho, la Agencia Internacional de Energía hizo notar en septiembre que la relación usual entre los precios del petróleo y los niveles de inventario se había quebrado, y que los precios eran mucho más altos de lo que la mentada relación podía sugerir.
Регламентирующие организации в основном полагались на анализ индивидуальных кредитов, а не на соотношение собственных средств банка к соответствующим активам.
Los reguladores dependían principalmente de un análisis de cada préstamo en lugar de ver los coeficientes capital-activos.
Преимущество подобных облигаций заключается в том, что в случае падения мировых цен на соответствующее сырьё соотношение долга к экспорту не увеличится.
La ventaja de dichos bonos estriba en que, en caso de un descenso del precio mundial del producto básico subyacente, la relación entre la deuda y las exportaciones no tiene por qué aumentar.
Во-первых, требования к капиталу должны быть установлены как непосредственное соотношение общего капитала к общей сумме активов, тем самым отменяя все ссылки на собственные модели управления рисками банков.
En primer lugar, los requisitos de capital deben fijarse como una proporción directa entre el capital ordinario y los activos totales, abandonando de esa forma toda referencia a los modelos de gestión de riesgos de los propios bancos.
В Африке соотношение составляет 900 на 100000.
La dura realidad que hay detrás de esas cifras es ésta: están muriendo madres, con mucha frecuencia jóvenes, por carecer de lo que la mayoría de nosotros damos por sentado en el siglo XXI, el acceso a una atención de salud asequible.
В то время как в Соединенных Штатах почти каждый пятый корпоративный чиновник - женщина, на Европейском материке соотношение женщин и мужчин в правлениях компаний составляет один к двадцати или еще меньше.
Mientras que en Estados Unidos casi uno de cada cinco gerentes corporativos son mujeres, en Europa continental la relación entre mujeres y hombres en los directorios de las empresas es de 1 a 20 o peor.
Вознаграждение руководителей компаний сегодня в 300 - 500 раз превышает средний заработок рядового служащего, тогда как на протяжении полувека до 1980 года это соотношение составляло только 40 к одному.
La remuneración de los jefes de las empresas hoy es 300 a 500 veces el salario promedio de los empleados rasos, lo que representa un incremento con respecto a la relación 40 a 1 para el siglo y medio anterior a 1980.
Поскольку снижение цен повлечет снижение зарплат, соотношение месячных платежей по ипотеке к зарплате также вырастет.
Puesto que la disminución de los precios traería consigo una disminución de los salarios, la relación entre los pagos hipotecarios mensuales y el salario crecería.
В свою очередь, страна Карибского бассейна Тринидад и Тобаго (у которой соотношение количества врачей к количеству пациентов в 12 раз выше, чем в Уганде) поможет Уганде разрабатывать свои недавно обнаруженные нефтяные месторождения.
A cambio, ese país caribeño (que tiene una proporción entre pacientes y médicos doce veces mayor que la de Uganda) ayudará a este país a explotar sus recién descubiertos pozos de petróleo.
Ни что из этого, однако, не опровергает связь между развитием и миром, или не меняет соотношение.
Tanto a un nivel micro como macro, los proyectos de desarrollo y crecimiento económico pueden hacer mucho para aliviar algunas de las causas estructurales de la violencia política.

Возможно, вы искали...