способный русский

Перевод способный по-испански

Как перевести на испанский способный?

способный русский » испанский

capaz сapaz hábil habilidoso diestro

Примеры способный по-испански в примерах

Как перевести на испанский способный?

Простые фразы

Ты подлец, способный использовать в своих целях родного отца.
Eres un canalla, capaz de aprovecharte de tu propio padre.
Том очень способный.
Tom es muy capaz.
Том очень способный.
Tom es muy hábil.
Говорят, что он очень способный человек.
Dicen que es un hombre muy capaz.
Он способный человек.
Él es un hombre capaz.

Субтитры из фильмов

Человек, способный совершить преступление!
Seguro que Bárbara.
Но мне по нраву хороший боксёр, славный малый, способный завоевать корону.
Quiero un auténtico luchador. Un buen chico con opciones de ganar el título.
Очень способный.
Sí, señor.
Человек, способный убить ножом, вплоне способен им есть.
El que mata con un cuchillo es probable que lo use para comer.
Я думаю, вы очень способный молодой человек.
Creo que es usted un hombre muy capaz.
Он и правда очень способный.
Es realmente muy eficaz.
Потребовались годы, чтобы построить передатчик, способный работать на огромных расстояниях.
Hemos tardado todo este tiempo en construir un transmisor lo suficientemente potente.
Ты умный и способный, ты можешь даже стать важным человеком, иметь деньги и собственность, уважение.
Eres inteligente y hábil, podrías ser importante.. tenerdineroypropiedades, ser respetado.
Рыжий: уверенный, умный, способный позаботиться о себе и о других.
Soy Pelo de zanahoria, digno de confianza, inteligente. Capaz de llevar su propia vida, la tuya y la de los demás.
Чарли Кастл - человек, продавший свои мечты но не способный забыть о них.
Charlie Castle es un hombre que traicionó sus sueños pero que no ha logrado olvidarlos.
Человек, продавший свои мечты, но не способный забыть.
Un hombre que vendió sus sueños y que no puede olvidarlos.
Да, очень способный.
Sí, un hombre muy capaz.
Я пытаюсь втолковать вам, Роберт, что единственная мораль будущего - это мораль силы, и человек, не способный приноровиться к ней, обречен.
Estoy intentando inculcarte que la única moralidad es el poder y que el hombre que no pueda ajustarse a ella sucumbirá.
Способный мальчик, но сорванец был еще тот.
Era un chico inteligente, pero bribón.

Из журналистики

Есть один человек, способный заставить Януковича следовать демократическим нормам и тем самым не допустить таких протестов - Президент России Владимир Путин.
Hay una persona que podría obligar a Yanukovich a volver a respetar las normas democráticas y con ello evitar semejantes protestas: el presidente de Rusia Vladimir Putin.
Что Китаю нужно больше всего, так это финансовый сектор, способный воспользоваться возможностями либерализации и глобализации для обеспечения экономического роста на десятилетия вперёд.
Lo que más necesita China es un sector financiero capaz de aprovechar las fuerzas de la liberalización y de la globalización para impulsar el crecimiento económico en las décadas por venir.
Сейчас Израиль возглавляет премьер-министр, способный сделать правильный выбор при принятии исторических решений, и правительство, склонное его поддерживать.
Ahora Israel está dirigido por un Primer Ministro que tiene capacidad para adoptar decisiones históricas y un gobierno dispuesto a apoyarlo.
Он не соответствует Петру Великому по своему физическому телосложению, но он доказал, что он - одаренный политик, способный захватить, а потом контролировать настроение россиян.
No es equiparable a Pedro el Grande en estatura física, pero ha demostrado ser un político de talento, capaz de captar -y después controlar- el estado de ánimo del pueblo ruso.
Конечно, для превращения департамента СДР МВФ в глобальный центр ликвидности, способный смягчать будущие кризисы, необходимо провести реформу.
Por supuesto, si el Departamento de DEG del FMI ha de convertirse en un centro mundial de liquidez capaz de mitigar crisis futuras, su reforma es fundamental.
Нуи (с которой я работал) - знающий и способный руководитель, обладающая прекрасным сочетанием решительности и обаяния.
Nouy (con quien yo he trabajado) es una supervisora capaz y muy experta, equipada con una extraordinaria combinación de determinación y encanto.
Воспринимаемый в широких массах как способный технократ, Мусави часто показывал способность руководить сложным экономическим и политическим лабиринтом Ирана.
Mousavi, considerado de forma generalizada un tecnócrata capaz, ha sabido navegar con frecuencia por el complicado laberinto económico y político del Irán.
Соблазн чиновников потратить его на решение других проблем несёт риск, способный свести на нет всю пользу фонда как инструмента стабилизации.
El peligro es que los funcionarios caigan en la tentación de usarlo para resolver otros problemas, lo que destruiría su utilidad como mecanismo de estabilización.
Доктор экономики, он уважаемый и часто публикуемый учёный, опытный управленец и способный политик, избранный пять лет назад в Сенат Чили.
Con un doctorado en economía, es un respetado académico con abundantes trabajos publicados, un gerente experimentado y un político capaz que fue elegido para el Senado chileno hace cinco años.
Другими словами, создание компьютера, способного мыслить, не будет возможным до тех пор, пока не появится компьютер, способный галлюцинировать.
Así, para explicarlo de otra manera, no se puede hacer una computadora pensante hasta que podamos fabricar una que alucine.

Возможно, вы искали...