сэкономить русский

Перевод сэкономить по-испански

Как перевести на испанский сэкономить?

сэкономить русский » испанский

economizar

Примеры сэкономить по-испански в примерах

Как перевести на испанский сэкономить?

Простые фразы

Том делает все возможное, чтобы сэкономить деньги.
Tom hace todo lo posible por ahorrar dinero.
Я всего лишь пытаюсь сэкономить тебе время.
Solo trato de ahorrarte tiempo.
Я хочу сэкономить больше.
Quiero ahorrar más.
Поскупившись на теплоизоляцию, ты потратишься на отопление. Утепление - это вложение денег, которое позволит тебе сэкономить.
Por escatimar en aislamiento, malgastarás en calefacción. El aislamiento es una inversión que te hará ahorrar.
Мы с Томом могли бы сэкономить уйму времени, если бы просто сделали это сами.
Tom y yo podríamos habernos ahorrado un montón de tiempo simplemente haciéndolo nosotros.
Мы с Томом могли бы сэкономить уйму времени, просто сделав это самостоятельно.
Tom y yo podríamos ahorrarnos un montón de tiempo simplemente haciéndolo nosotros mismos.

Субтитры из фильмов

А еще говорят, что он связывал заключенных по двое. и топил их, чтобы сэкономить боеприпасы, но я не верю.
También dicen que mataba a prisioneros atándolos a pares y tirándolos al mar para ahorrar comida y munición. - Pero yo no me lo creo.
Я скажу Вам, как Вы можете сэкономить.
Puedes ahorrar dinero.
Ну, мы могли бы сэкономить время, будь у нас веревка.
Con una cuerda, podríamos ahorrar tiempo.
Чтобы сэкономить время, мы решили воспользоваться аварийным трапом.
Para desalojar el avión, usaremos la rampa de emergencia.
Это могло бы сэкономить много времени.
Nos ahorraríamos mucho tiempo.
Нет, ты хочешь, сэкономить.
No te salvarás.
Сэр, он думал, что вы могли бы сэкономить время на объяснения, таких мелких дел которые должны беспокоить нас бедных моряков.
Señor, él pensó que podría pasar el tiempo del día para explicar, eh, pequeños asuntos de los que debemos preocuparnos los pobres marineros.
Заново внимательно просматривая контракт, я неожиданно обнаружил в нем ошибку. Тогда я понял, что можно сэкономить еще франк на каждой ручке.
Por un error de tecleo, me di cuenta de que había conseguido una rebaja de dos francos.
Может быть, они хотят сэкономить на пенсии.
Me retiro Quizás intente ver el ocaso.
Это все, что мы можем сэкономить.
Eso es todo lo que podamos reponer.
Принес свой галстук, чтобы сэкономить вам время.
Te he traído mi corbata, para no hacerte perder el tiempo.
Должно быть что-то. на чём мы сможем сэкономить.
Tiene que haber algo de lo que podamos prescindir.
Я знаю как сэкономить.
Ya sé cómo ahorrar.
В любом случае, важно то, что. мы можем сэкономить денег - у нас теперь есть домашние яйца.
Qué más da. Lo que importa es lo que ahorraremos no teniendo que comprar huevos.

Из журналистики

Большинство людей, кажется, не задумывается о том, сколько сэкономить от своего дохода, или о том, насколько больше могло бы быть их богатство в будущем, если бы они просто привели в порядок свои нормы сбережений сейчас.
La mayoría de la gente no parece pensar demasiado en cuánto ahorrar de sus ingresos o en cuál podría ser la diferencia en su riqueza en los últimos años de su vida si modificaran su nivel de ahorro hoy.
Не существует единого решения, но некоторые меры, например, лучшая изоляция зданий, помогли бы сэкономить деньги без существенных затрат.
No hay una solución única, pero algunas medidas, como un mejor aislamiento de los edificios, ahorrarían en lugar de costar dinero.
Соединенные Штаты сами могли бы сэкономить десятки миллиардов долларов в год, выведя свои войска из Ирака.
Los Estados Unidos podrían ahorrarse decenas de miles millones de dólares al año retirando sus tropas del Iraq.
Лари Бернс, который был дальновидным главой отдела исследований и разработок Дженерал Моторс до своего недавнего ухода на пенсию, видит в электрических транспортных средствах не только возможность сэкономить бензин.
Larry Burns, el visionario jefe del departamento de investigación e innovación de GM hasta su reciente jubilación, considera el vehículo eléctrico mucho más que una oportunidad para ahorrar gasolina, aun siendo esto importante.
Со временем, это позволит сохранить сотни миллионов жизней (и правительствам сэкономить огромные суммы бюджетов на здравоохранение).
Con el tiempo, se salvarán cientos de millones de vidas (y se ahorrarán grandes sumas en los presupuestos de atención de salud de los gobiernos).
Они тогда решают, что купить или сколько сэкономить, учитывая существующие цены, процентные ставки и их собственный доход.
Luego decide qué comprar o cuánto ahorrar, en vista de los previos prevalecientes, las tasas de interés y sus propios ingresos.
Даже если помощь узко ориентирована на, скажем, еду или медицинскую помощь, то правительство может просто сэкономить на расходах в этих областях, и перенаправить их в другое место - например в военную отрасль.
Incluso si la ayuda está muy enfocada en, digamos, alimentos o salud, un gobierno sencillamente puede ahorrar en los gastos que de otra manera hubiera hecho y redirigirlos hacia otros sectores, como el militar.
В результате, желание сэкономить не добавит к совокупным сбережениям, чтобы начать новые бизнесы, построить и продать новые здания, и так далее.
A consecuencia de ello, el deseo de ahorrar no aumentará el ahorro agregado para la creación de nuevas empresas, construir y vender nuevos edificios y demás.
Когда падают доходы бедной семьи, то, прежде всего, на чем пытаются сэкономить - это стоимость отправки детей в школу.
Cuando se reduce la renta de una familia pobre, uno de los pocos gastos que puede reducir es el de enviar a sus hijos a la escuela.
Военные силы, полиция, или личные структуры безопасности - это часто желанное и необходимое присутствие, и, если они правильно используются, то они могут сэкономить деньги налогоплательщиков в долгосрочной перспективе.
Siempre es bienvenida y necesaria la presencia de la policía, las fuerzas militares o seguridad personal, y si se despliega adecuadamente propiciará menos gasto del dinero de los contribuyentes a largo plazo.
Это особенно справедливо, когда представляется возможность сэкономить или заработать деньги.
Esto es particularmente cierto cuando hay una oportunidad de ahorrar o hacer dinero.
Говоря проще, чем выше премия за услуги высококвалифицированных работников, тем сильнее стремление найти способы избежать этого и сэкономить на использовании их талантов.
En pocas palabras, cuanto mayor sea la prima para los trabajadores altamente calificados, más grande será el incentivo para encontrar la forma de economizar en el empleo de sus talentos.
Между тем, потенциальные возмутители предлагают возможности сэкономить и инвестировать - в самое сердце операций традиционных банковских институтов.
De forma paralela, los aspirantes a causar perturbaciones están ofreciendo oportunidades para ahorrar e invertir - es decir, ellos actúan en el mismísimo centro neurálgico de las operaciones de las instituciones bancarias tradicionales.
Но чтобы оптимизировать эффективность, коммунальные услуги должны быть вознаграждены за то, что они помогают потребителям сэкономить.
Pero, para optimizar la eficiencia, se debe premiar a las empresas que apoyen el ahorro de los consumidores.

Возможно, вы искали...