экономить русский

Перевод экономить по-испански

Как перевести на испанский экономить?

экономить русский » испанский

economizar escatimar ahorrar repuesto

Примеры экономить по-испански в примерах

Как перевести на испанский экономить?

Простые фразы

Нам надо экономить электричество.
Debemos ahorrar electricidad.
На безопасности никогда не стоит экономить.
Nunca se debe escatimar en gastos de seguridad.
Нам надо экономить.
Tenemos que economizar.
Я хочу экономить.
Quiero ahorrar.
С помощью солнечной батареи я могу экономить электричество.
Con un panel solar puedo ahorrar electricidad.

Субтитры из фильмов

Мы будем жить лучше и начнем экономить.
Viviremos mejor y empezaremos a ahorrar.
Ну, а я тогда старался экономить, чтобы покупать кисти и краски и я въехал сюда.
Y yo trataba de ahorrar dinero para comprar pinturas y me interesó.
Я должна только экономить а ты тратишь деньги на свои художества.
No hago nada más que ahorrar y tú te lo gastas en pinturas y lienzos.
С нынешними ценами детям стоило бы экономить деньги.
Su clase está recogiendo dinero para el campamento de verano. Tal y como están los precios, los chicos deberían recoger dinero para nosotros.
Я буду экономить, честно.
Te prometo que ahorraré.
И уже через 10 минут мы стали экономить.
Diez minutos después, empecé a ahorrarlo.
Если Маккивер не подкинет нам контракты, то много на чём придётся экономить.
Si McKeever no nos proporciona algún contrato vamos a tener que prescindir de otras cosas.
Они приказали мне экономить.
Me han dado órdenes de ahorrar.
И мы должны экономить, разумеется.
Y tenemos que ahorrar, naturalmente.
Вы должны экономить на будущее.
Tenéis que ahorrar para eI futuro.
Умел экономить.
Ciertamente, sabía ahorrar.
Чудеса надо экономить.
Los milagros hay que economizarlos.
Ну, теперь чего уж мне экономить деньги.
En mi caso, no es caso de andar ahorrando.
Кейти. нам надо экономить!
Tenemos que ahorrar.

Из журналистики

Семьям в США снова придётся экономить.
Los hogares norteamericanos tendrán que empezar a ahorrar otra vez.
Подавление заработной платы, финансовые репрессии и заниженный обменный курс субсидируют экспорт и производство в ущерб домохозяйствам, которые, таким образом, вынуждены экономить и ослаблять внутренний спрос.
La contención salarial, la represión financiera y la subvaluación de la moneda son un subsidio a las exportaciones y la producción a costa de las familias, que se ven obligadas a ahorrar, lo que debilita la demanda interna.
Молекулярно-генетические инженерные технологии могут экономить воду и другими путями.
La tecnología de ingeniería genética molecular también puede conservar agua de otras maneras.
Во- вторых, поскольку правительство прекратило экономить, японские домохозяйства сберегали еще больше.
Segundo, como el gobierno japonés dejó de ahorrar, los hogares ahorraron todavía más.
Когда полиомиелит исчезнет, в конечном итоге, мы сможем прекратить иммунизацию против этого заболевания и ежегодно экономить до 1,5 млрд. американских долларов на проведении иммунизации и стоимости лечения.
Una vez que eso se logre, podremos dejar de inmunizar en contra de la enfermedad y ahorrar más de mil quinientos millones de dólares anuales en vacunas y costos de tratamiento.
В течение следующих нескольких лет американские производители, скорее всего, будут экономить, сосредоточатся на локальном бизнесе, будут совершенствовать технологии, снижать расходы и снова увеличат уровень производства.
En los próximos años, es probable que los productores estadounidenses se replieguen, se centren en sus áreas fuertes, mejoren la tecnología, reduzcan costes y aumenten la producción una vez más.
Состоятельные люди должны были экономить крупную часть своих доходов, поскольку экономия была не только фондом для инвестиций, но и моральной добродетелью.
Se suponía que los ricos debían ahorrar gran parte de sus ingresos, ya que el ahorro era tanto un fondo para la inversión como una virtud moral.
Если мы будем экономить деньги сегодня, то мы рискуем потратить гораздо больше в будущем.
Si intentamos ahorrar fondos ahora, corremos el riesgo de gastar muchos más en el futuro.
Такие современные инструменты, как карты и спутниковая навигация, позволяют экономить до 3,5 миллиардов литров бензина и более миллиарда часов времени на дорогу.
De hecho, las herramientas modernas como mapas y navegación por satélite contribuyen a ahorrar anualmente hasta 3.5 mil millones litros de gasolina y más de un billón de horas de tiempo de viajes.
Более того, так как пожилое население имеет тенденцию тратить больше, чем экономить, то в структуре национального дохода развитых странах произойдут изменения в соотношении сбережений и потребления, и одновременно изменится структура потребления.
Por otra parte, dado que los ancianos tienden a gastar más y ahorrar menos, los países ricos también se enfrentarán a cambios en la relación ahorro-consumo de su ingreso nacional, así como en la composición de lo que se compra.
Хэл был вынужден работать больше, чем когда-либо раньше, и он по-прежнему вынужден был всячески экономить на домашних расходах.
Hal tuvo que trabajar más horas que nunca antes y aún así tuvo que recortar acentuadamente el gasto doméstico.
Фактически, обеим странам необходимо работать над пересмотром их двусторонних диспропорций: американцам следует меньше тратить и больше экономить, а китайцам необходимо больше тратить и меньше экономить.
De hecho, ambas partes deberían estar trabajando para recalibrar sus desequilibrios bilaterales: los estadounidenses deberían gastar menos y ahorrar más, y los chinos deberían gastar más y ahorrar menos.
Фактически, обеим странам необходимо работать над пересмотром их двусторонних диспропорций: американцам следует меньше тратить и больше экономить, а китайцам необходимо больше тратить и меньше экономить.
De hecho, ambas partes deberían estar trabajando para recalibrar sus desequilibrios bilaterales: los estadounidenses deberían gastar menos y ahorrar más, y los chinos deberían gastar más y ahorrar menos.
США не решит проблему своей энергетической безопасности до тех пор, пока не научится лучше экономить топливо, используя, как вариант, комбинацию технологических решений, налогов на бензин и правового регулирования.
EE.UU. no resolverá su problema de seguridad energética si no optimiza la economía de su uso de los combustibles, posiblemente mediante una combinación de tecnología, impuestos a la gasolina y normativas.

Возможно, вы искали...