ть | ша | т | а

та русский

Перевод та по-испански

Как перевести на испанский та?

Та русский » испанский

Taf

Примеры та по-испански в примерах

Как перевести на испанский та?

Простые фразы

Эта гостиница лучше, чем та.
Este hotel es mejor que aquel.
Мать Люси сказала ей, чтобы та заботилась о младшей сестре.
La madre de Lucy le dijo que cuidara de su hermana menor.
Та книга новая.
Aquel libro es nuevo.
Он сказал, что та девушка его поцеловала.
Él dijo que esa chica le había besado.
Эта гостиница лучше, чем та.
Este hotel es mejor que aquél.
Эта книга меньше, чем та.
Este libro es más pequeño que aquél.
Та страна имеет природные ресурсы.
Ese país tiene recursos naturales.
Та парта не помещается в этой комнате.
Ese escritorio no cabe en esta habitación.
Та мотоциклетная авария стоила ему жизни в 1995.
Aquel accidente de moto le costó la vida en 1995.
Та собака не кусается.
Aquel perro no muerde.
Это та женщина, о которой я тебе говорил вчера.
Esta es la mujer de la que te hablé anoche.
Та беременная женщина - моя мама.
La mujer que está embarazada es mi madre.
Как ужасна та эпоха, в которую идиоты управляют слепыми.
Qué épocas terribles aquellas en las que los idiotas gobiernan a los ciegos.
Это та самая книга, которую я уже давно хотел прочесть.
Éste es el mismo libro que durante mucho tiempo he querido leer.

Субтитры из фильмов

Эта не та Ребекка, которую я знаю.
Esa no es la Rebecca que conozco.
Но я начинаю понимать, что, может быть, та таблетка, это не то, что мне было нужно.
No entiendo esa pregunta. Y estoy empezando a pensar que igual esa pastilla no era lo que necesitaba.
Ума лишила короля. Тра-та-та, о-ля-ля.
Y en París los criminales obtienen favores reales.
Ума лишила короля. Тра-та-та, о-ля-ля.
Y en París los criminales obtienen favores reales.
Тра-та-та, о-ля-ля.
Y en París los criminales obtienen favores reales.
Тра-та-та, о-ля-ля.
Y en París los criminales obtienen favores reales.
Герцога Реда ждет та же судьба.
El duque Red sufrirá la misma suerte.
Но всегда повторялась та же самая история.
Pero siempre era la misma historia.
Вы ведь та женщина, которую я ищу.
Justo la dama que estoy buscando.
Малышка, ты та, на кого можно посмотреть и послушать.
Luces y hablas bonito, cariño.
И на сцену вышла та самая принцесса. Она выглядела еще лучше.
Y la princesa apareció en el escenario más hermosa que nunca.
Нет, мне жаль, это не та сумочка.
No, lo siento, pero ese no es el bolso.
Та самая девушка.
Es de la que le he estado hablando.
Та девушка.
De la chica.

Из журналистики

Даже та часть, которая не финансируется государством, не является обычным рынком; закупки лекарств по рецепту большинством людей оплачиваются страховкой.
Incluso la parte que no recibe fondos del gobierno no es un mercado convencional; la mayoría de las compras individuales de medicamentos con receta médica las cubre el seguro.
Время от времени та или иная профессия (чаще всего, экономика) делает вывод о том, что она достигла согласия о том, как решать ту или иную проблему.
Cada tanto, una profesión (muy frecuentemente, la economía) determina que ha alcanzado un consenso sobre cómo resolver un problema.
Наше внимание сфокусировано по-прежнему лишь на том, хороша или плоха для нас на данный момент та или иная законодательная инициатива.
Seguimos concentrándonos de manera miope en decidir si los resultados inmediatos de una iniciativa serán buenos o malos para nosotros.
Та же энергия, которая проявилась в Каире и Тунисе, была очевидна и среди ливийской молодежи, но на этот раз Америка не была в состоянии сделать многое на дипломатическом уровне, поскольку у них не было никаких отношений с полковником Муаммаром Каддафи.
La misma energía desplegada en El Cairo y Túnez resultaba evidente entre la juventud libia, pero esa vez los Estados Unidos no pudieron hacer gran cosa diplomáticamente, porque no tenían relación con el coronel Muamar El Gadafi.
Германия и Япония говорят, что хотели бы стать постоянными членами в Совете безопасности ООН, но ни та, ни другая страна так еще и не выполнила своих же собственных обещаний в отношении помощи беднейшим слоям населения в мире.
Alemania y el Japón dicen que quieren un puesto permanente en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, pero ninguno de ellos ha cumplido aún del todo sus promesas de ayudar a los más pobres del mundo.
А для того чтобы быть устойчивой, успешная концепция должна также быть эффективной диагностикой той ситуации, с которой сталкивается та или иная группа.
Lo que funciona con un grupo puede sentar mal a otro y, para ser sostenible, una visión lograda debe ser también un diagnóstico eficaz de la situación que afronta un grupo.
Это убеждение и послужило причиной китайского давления на Камбоджу, с тем чтобы та блокировала заключительное коммюнике саммита АСЕАН этим летом.
Esa idea estaba detrás de la presión de China a Camboya para bloquear el comunicado final de la ASEAN este verano.
Та неудача поставила мир на путь приближения к негативному водоразделу, создаваемому нацистской Германией и империалистической Японией.
Ese fracaso orientó al mundo en dirección al hito negativo presentado por la Alemania nazi y el Japón imperial.
Этим Соединенные Штаты по настоящему отличаются от Франции и Германии, в то время как в Британии существует та же традиция отсутствия доверия к государству, а не привычка полагаться на него.
Es en esto donde los Estados Unidos son verdaderamente distintos de Francia y Alemania, mientras que Inglaterra tiene una tradición similar de desconfiar del Estado.
Та жилищная афера лопнула как мыльный пузырь.
Esa burbuja estalló.
Но то, что случилось в Ливии, заставило их опасаться, что без адекватной системы сдерживания их может постичь та же судьба, что и Каддафи.
Pero el ejemplo de Libia les da motivos para temer que a menos que cuenten con suficiente poder de disuasión, puede sucederles lo mismo que a Gadafi.
Исходя из факта замедленного восстановления, Бернанке мог бы пойти еще дальше и возразить, что ФРС именно та организация, которая поступает правильно.
En vista de la lenta recuperación, Bernanke podría haber ido más lejos y sostener que la Reserva es la que tuvo razón.
Растущая значимость индивидуального медицинского обслуживания - вот та проблема, которая маячит на горизонте и грозит обострить сегодняшнее недовольство.
Un cambio en el horizonte que exacerbará las fricciones actuales es la creciente importancia de la atención sanitaria individualizada.
Однако, как бы мы ни надеялись, та колея, в которой сейчас находятся США, сама по себе может оказаться проблемой для остального мира.
Por mucho que abriguemos esa esperanza, el estancamiento que padecen actualmente los EE.UU. podría resultar ser un problema para el resto del mundo.