убор русский

Перевод убор по-испански

Как перевести на испанский убор?

убор русский » испанский

atavío adorno aderezo

Примеры убор по-испански в примерах

Как перевести на испанский убор?

Субтитры из фильмов

Мать Жан-Мари не осмеливалась больше одевать свой головной убор, если пропускала ежедневную мессу.
La madre de Jean-Marie nunca se hubiera atrevido a ponerse su toca, si faltaba a la misa cotidiana.
Головной убор не тот.
El sombrero no es igual.
Своего рода головной убор.
Un tocado.
Головной убор забыл.
Me olvidé de la gorra.
Может, сделаете мне одолжение. наденете ваш головной убор, что у вас в руках.
Quizá puedas hacerme el favor. de ponerte en la cabeza esa capa. que llevas ahí.
Дик, тут все должны носить головной убор. Это наш стиль.
En las plataformas todos llevan gorra.
Носил национальный головной убор.
Llevaba el turbante usual.
Она сделала себе тунИку из куска ткани, и головной убор, таким образом, с какой-то верёвкой.
Ella se hizo un turbante con una sábana. y un plumero, de esta manera, asi. y alguna clase de cuerda.
В таком случае, вы можете остаться в кепке. А вас, милостивый государь, попрошу снять ваш головной убор.
Y usted, estimado señor, sea tan amable de quitarse el suyo.
Я помню как однажды ночью пожиратель огня поджег головной убор госпожи Флегмонды.
Recuerdo una tarde en que un tragafuegos incendió el cabello de la Sra. Flegmonde.
Опускайте головной убор офицера.
Arríen la insignia de oficial.
Я больше не полагаюсь на головной убор.
Ya no estoy al final de la banca.
Мне надо связаться с Фрэнком. И узнать, где мне теперь вешать головной убор.
Necesito hablar con Frank y ver dónde voy a colgar mi gorra.
Судья лишь увидал - тотчас смекнул, в чём дело. Узнал художника по всем повадкам, хоть изменил его теперь мундир порядком. И эполетов блеск, и весь убор уланский, и тёмные усы с бородкою испанской!
El Juez en seguida reconoció en el dibujante al Conde, muy cambiado, con su uniforme engalanado, su bigote y su perilla.

Возможно, вы искали...