узор русский

Перевод узор по-испански

Как перевести на испанский узор?

узор русский » испанский

patrón dibujo voluta tracería molde modelo cinta arabesco

Примеры узор по-испански в примерах

Как перевести на испанский узор?

Субтитры из фильмов

И когда общий узор готов, нетрудно догадаться, где надо искать.
Si se tiene ese patrón, es fácil saber dónde estará. - Interesante.
Тонкий узор из рубинов.
Una exquisita tracería de rubíes.
Дети не должны видеть ковёр на ткацком станке, пока весь узор не будет выткан.
Los niños no deben ver una alfombra sobre un telar si el diseño no es claro.
Вот теперь нам виден весь узор ковра.
Ahora el diseño parece estar claro en el telar.
Не снимешь ли, дружок любезный Бьянка, Узор с платка? О Кассио, откуда Ты взял его?
Dulce Bianca, copiadme este bordado.
Узор хорош, и снять его хочу я, Пока не хватятся платка.
No lo sé, amor, lo encontré en mi aposento.
Этот узор - комбинация труб.
Hay un patrón que participan aquí - una combinación de tubos.
Ни одного. Есть только складки местности и сложный узор из горных хребтов и долин, но они все слишком малы и находятся в разных местах, чтобы быть каналами Лоуэлла.
Vemos líneas de falla y complejas cordilleras y valles, pero son muy pequeños y sus lugares incorrectos.
Ей также показали странное окно, через которое она увидела светящийся узор из точек, связанных линиями.
También observó una extraña ventana, a través de la cual se veía un patrón brillante de puntos unidos por líneas.
Но по мере того, как звезды на границе рукава сгорают, из их же останков формируются новые, и спиральный узор сохраняется.
Mientras estas estrellas se consumen se forman nuevas estrellas a partir de sus restos y persiste el modelo de espiral.
Эту сложную и изумительную систему нейронов один человек называл волшебным ткацким станком, где миллионы мерцающих челноков плетут изменчивый узор.
Esta intrincada y maravillosa red de neuronas ha sido descrita como un telar encantado donde millones de lanzaderas centelleantes tejen una forma que se desvanece.
Мне нужен золотой узор.
Quiero un diseño en oro.
И, э, потом мы, э, нарезаем узор кончиком ножа и - дело с концом.
Y, eh. a continuación, eh.
То, что прежде было рассеяно в памяти, соткалось в некий единый узор, связалось в одну цепочку. В ожерелье из рубинов. Камешков красных, как кровь.
Fragmentos de mi memoria, que parecían perdidos en el olvido,.han ido juntándose y formando un collar,.un collar de rubíes en un campo de lirios,.de piedras preciosas, tan rojas como la sangre.

Возможно, вы искали...