укор русский

Перевод укор по-испански

Как перевести на испанский укор?

укор русский » испанский

reproche reprension reprobación reprimenda reprensión reprehensión regaño regañina palo

Примеры укор по-испански в примерах

Как перевести на испанский укор?

Субтитры из фильмов

Это не в укор твоему отцу, но я подумала, что может быть что-то ещё.
No quiero ofender a tu padre, pero se me ocurre que podría haber más.
Этот живой укор уникальности дает надежду миллионам людей не отличающимся незаурядностью.
Este rechazo de lo ejemplar anima a millones de no agraciados por lo excepcional.
Хлопанье дверями и немой укор не могли ничего изменить,...но это было лучше, чем признаться, что я струсила.
Batir puertas y aceptar que no se podría cambiar eso. era más fácil que admitir que yo estaba realmente asustada.
Вся жизнь твоя - закону злой укор.
Cúlpese a la justicia de vuestra vida.
И каким бы невероятным это сейчас ни казалось вещи, которые сегодня представляются тебе уникальными и обольстительными вскоре превратятся в немой укор твоих серых будней.
Y por imposible que parezca. las cosas que ahora te parecen únicas y atractivas. pronto serán el pavor de tu vida cotidiana.
В лицо скажу тебе в укор.
Quiero golpearlo con un bate.
Слушай, то, что нам ставили в укор, может стать нашим главным козырем.
Hey, lo mismo que nos estaba mordiendo el culo podría convertirse en nuestra gran ventaja.
И я, конечно, никому не ставлю в укор, Пенни, что качество наших обеденных бесед в этой квартире заметно ухудшилось.
Pero por culpa de nadie, Penny la calidad de la conversación en la cena en este apartamento ha declinado.
Я ничего не имею против. Это ей не в укор.
Pienso que está bien no la estoy juzgando.
Сложно не услышать в этом укор, сын.
Es difícil no herir los sentimientos con eso, hijo.
Или, поставили в укор, то, что вы твёрдо стоите не ногах.
Hasta te reprocharán ser rico.
Это не в укор. Не оскорбление.
Lo cual no es un insulto.
Ты же знаешь, я это тебе не в укор сказал.
Ya sabes que lo de la soledad no era una crítica.
Я бы сказала, что это большой успех, но я бы никогда не поставила успех женщины ей в укор.
Yo diría que es extremadamente exitosa, pero entonces, nunca pondría el éxito de una mujer en la columna de desventajas.

Возможно, вы искали...